PolishForums   Poland News and Events 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Polish Forums / General Polish Language /

Friend, mate, workmate, pal, true love, passing acquaintance...


messages: 24
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Aug 14, 08, 16:02  #1

How many words are there in Polish for all the different kinds of friend there could possibly be?

I'm not looking for a number in answer to this question. I want words!
So don't just say "The answer is 27."

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Misty ♦ GOLD MEMBER
  Aug 14, 08, 17:35  #2

Hmm...

kolega - classmate/colleague
kochanek - lover
przyjaciel - friend
kumpel - mate (I think)

Is this the kind of thing you were looking for?

-
Polish food likes me too much... ;)

Reply
Member
Posts: 154
Joined: Jul 20, 08
polishgirltx
Edited by: polishgirltx  Aug 14, 08, 17:42  #3

współpracownik - co-worker/workmate

współlokator - flatmate/roommate

koleżanka - girl friend

przyjaciółka - female friend

dziewczyna - girlfriend

chlopak - boyfriend

...

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
Barney
  Aug 14, 08, 17:54  #4

My friend calls me a "LENIWY ZIEMNIAK" but that's two words

Reply
Member
Posts: 160
Joined: May 26, 08
polishgirltx
  Aug 14, 08, 17:57  #5

Barney:

LENIWY ZIEMNIAK

like a couch potato? lol....is that true Barney?
;)

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
Barney
  Aug 14, 08, 17:59  #6

Yes but i fed it into a translation prog. and out came "sluggish potato"
I like that

Reply
Member
Posts: 160
Joined: May 26, 08
osiol ♦ GOLD MEMBER
Edited by: osiol  Aug 14, 08, 18:15  #7

Misty:

Is this the kind of thing you were looking for?

Yes. Thanks.
But I'm still greedy for more words.

polishgirltx:

koleżanka - girl friend

przyjaciółka - female friend

dziewczyna - girlfriend

Which ones are the ones a girl (a straight one) would call a girlfriend, which is what a bloke would call a girl who is a friend, and which one is a girlfriend as in girlfriend-and-boyfriend?

Barney:

LENIWY

One of my workmates gets referred to sometimes as Leniwiec (sloth, two-toed or three-toed variety).

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
polishgirltx
  Aug 14, 08, 18:21  #8

osiol:

dziewczyna - girlfriend

as in girlfriend-and-boyfriend


osiol:

koleżanka - girl friend

przyjaciółka - female friend

the first one is a girl you hang out with,
but you tell your secrets to the 2nd one

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
dtaylor
  Aug 14, 08, 18:26  #9

gdzie jest moje dupa....is where is my gf?

Reply
Member
Posts: 999
Joined: Sep 15, 07
Piorun
Edited by: Piorun  Aug 14, 08, 18:33  #10

dtaylor:

Today, 18:26 Report #9

gdzie jest moje dupa....is where is my gf?

A zgubiłeś ją?

Misty:

kochanek - lover

Now that’s friendly.

partner/ka - mate
drużba - best man
kompan – companion
stary/a – a pal or mate
znajomy – acquaintance but (“mój dobry/stary znajomy” almost like a good friend of mine)

Reply
Member
Posts: 410
Joined: Nov 11, 07
dtaylor
  Aug 14, 08, 18:39  #11

nigdy nie sprawdzalem pod moimi nogami

Reply
Member
Posts: 999
Joined: Sep 15, 07
polishgirltx
  Aug 14, 08, 18:44  #12

Piorun:

stary/a – a pal or mate

also:
stary - old man (about a father)
stara - old lady (about a mother)
not a nice way though...

staruszek - old man (as an old man)
staruszka - old lady (as an old lady)

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
Barney
  Aug 14, 08, 18:51  #13

polishgirltx:

osiol:
koleżanka - girl friend

przyjaciółka - female friend

the first one is a girl you hang out with,
but you tell your secrets to the 2nd one


Can you use these to a married woman in the presence of her husband?

Reply
Member
Posts: 160
Joined: May 26, 08
polishgirltx
Edited by: polishgirltx  Aug 14, 08, 18:54  #14

Barney:

Can you use these to a married woman in the presence of her husband?

i'd use koleżanka...with przyjaciółka he may get crazy ideas...

Reply
Member
Posts: 2955
Joined: Feb 23, 08
Piorun
  Aug 14, 08, 19:00  #15

polishgirltx:

also:
stary - old man (about a father)
stara - old lady (about a mother)
not a nice way though...


stary/a old man/lady Exactly like in American English old man/lady when referring to husband or wife not to ones parents.

Reply
Member
Posts: 410
Joined: Nov 11, 07
Switezianka
  Aug 15, 08, 11:14  #16

Piorun:

partner/ka - mate

or it means a partner (like a partner in an unmarried couple, or sexual partner).
life partner - partner życiowy/ partnerka życiowa

Reply
Member
Posts: 526
Joined: Jun 17, 08
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Aug 15, 08, 15:49  #17

polishgirltx:

dziewczyna

Another question:
When does a dziewczyna stop being a dziewczyna?
One answer could be: when the relationship falls apart.

Could her 81st birthday be another turning point?

I was trying to explain to a współpracownik about who I had been working with on another site recently. Other than the boss who he already knew about, a man in his late thirties, I also mentioned a 90 year old girl.

I know how nineteen and ninety are two easily misheard English words, but how do I manage to get my -naście and my -dziesiąt mixed up quite so easily?

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Bartolome
  Aug 15, 08, 16:28  #18

osiol:

When does a dziewczyna stop being a dziewczyna?

It's when she becomes your ex/była. Or żona. Or you hire some henchmen to ehem, do the 'mokra robota'.

Reply
Member
Posts: 1270
Joined: Sep 14, 06
szkotja2007
  Aug 15, 08, 16:37  #19

Bratne duzo - Soulmate
( Spelling ? )

Reply
Member
Posts: 1492
Joined: Dec 29, 06
Bartolome
  Aug 15, 08, 16:40  #20

szkotja2007:

Bratne duzo - Soulmate

Bratnia dusza - you were close :)

Reply
Member
Posts: 1270
Joined: Sep 14, 06
szkotja2007
  Aug 15, 08, 16:42  #21

Dzienki kolezga

Reply
Member
Posts: 1492
Joined: Dec 29, 06
Polonius3
  Oct 21, 08, 11:54  #22

Thread attached on merging:
RELATIONSHIPS IN POLISH

Does Polish distinguish between and have good equiavelents for the following:
-- girlfriend
-- fiancée
-- partner
-- live-in lover
--common-law wife
Does one become a fiancée after a zaręczyny -- engagement party attended by both sides' parents, siblings, godparents and close friends or is this just a turn of phrase? Do those living out of wedlock have to have children to be regarded as common-law spouses?

Reply
Member
Posts: 711
Joined: Apr 11, 08
Easy_Terran ♦ GOLD MEMBER
  Oct 21, 08, 13:31  #23

szkotja2007:

Dzienki kolezga

Dzięki koleżko

Reply
Member
Posts: 387
Joined: Mar 31, 08
FranktheYank [Guest]
  Oct 21, 08, 13:42  #24

polishgirltx:

chlopak - boyfriend

Does chlopaku mean the same thing or is it completely different?

Reply
Guest

 
Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Friend, mate, workmate, pal, true love, passing acquaintance... 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
"just" and "either" in Polish Transcribing letters from Polish to English


100 users online in the last hour [Guests - 59 / Members - 41] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics

© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |