Get EU Passport and Polish Citizenship!Witamy, Guest  |  Members

The Ultimate Guide to POLAND
Unanswered [1]  |  Archives [3] 

 
Home / Genealogy3,732

THE MEANING OF YOUR POLISH LAST NAME, SURNAME?


Eurola Activity: 5 / 1,933
Joined: 2 Dec 2006 ♀
 
30 Jul 2010  #1,021

Stolarz is easy, it is a word. Mastej..not. Event if taking the syllables apart. Dos not seem to mean anything. Are you sure it is not abbreviated from something also? Some letters taken out at Ellis Island..I don't know.
EsotericForest Activity: 3 / 44
Joined: 6 Sep 2009 ♂
 
30 Jul 2010  #1,022

Well yes, Stolarz is a word so it is a bit easier, but I was just saying I have pretty much ZERO luck tracking my genealogy with that surname. Other than information I already know, I haven't been able to find any other information.

As for the name Mastej, the story is (And I did look it up on Ellis Island) that the name when my great grandfather Jacob lived in Poland was Mastej, but when they came into the Ellis Island, they told them to change the spelling to Masti so it would be easier for other Americans to understand. They've since changed it back to the original spelling of Mastej however. So as far as I know, Mastej should actually be the original spelling...unless of course Mastej wasn't the original spelling either haha.
johnmicheal1190 Activity: - / 1
Joined: 30 Jul 2010 ♂
 
30 Jul 2010  #1,023

Geographical Surnames (Place Names) - The most common type of Polish surname, these Polish last names are derived from the location of the homestead from which the first bearer and his family lived. In the case of nobility, the surnames were often taken from the names of their estates. Other place names which were adapted into surnames include towns, countries, and even geographical features. While you might think that such surnames could lead you to your ancestral village, that isn't often the case with Polish surnames because so many places in Poland had the same name, changed names or disappeared in the centuries since the surnames developed, or were subdivisions of a local village or estate too small to be found on a gazetteer or map. Surnames ending in - usually derive from place names ending in -y, -ow
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
30 Jul 2010  #1,024

STOLARZ: cabinet-maker; root-word stół (table)

MASTEJ: (pronounced MAH-stay); root-word probably mast- (indicating oiliness, something greasy). The old adj. mastny meant oily. A relic of that root is the current word maść (ointment, salve). For more details contact me
EsotericForest Activity: 3 / 44
Joined: 6 Sep 2009 ♂
 
30 Jul 2010  #1,025

Alright, awesome. Thanks Polonius3.

Any idea on Banash? Or is it possibly spelled Banach?
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
30 Jul 2010  #1,026

Banaś, Banach and derivatives Banasiak, Banasiewicz, Banasik, etc. are all traceable to
Banadyk, a peasant dialectic form of the first name Benedykt. Banash would be an atttempt at an English phonetic respelling of Banaś or Banasz. Banasiak, Banasiewicz, and Banasik originated as patronymic nicknames identical in meaning to English Benson (as in Hedges)!
reapper  
31 Jul 2010  #1,027

Please can someone give me a meaning of my last name - Kuta. I need it to make a personalized Japanese Ka-mon

reply at btkuta(at)gmail.com
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
31 Jul 2010  #1,028

I've already answer this somewhere: kuta can mean a hooded monk's habit or a mosquito.
It is also the feminine of the adjective kuty (shod).
Seanus Activity: 15 / 19,984
Joined: 25 Dec 2007 ♂
 
31 Jul 2010  #1,029

That would be kutas and not kuta ;)
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
31 Jul 2010  #1,030

The primary meaning of kutas is a tassle at the end of a cord. All other meanings are secondary. What comes to mind is saying of les Frogues: 'Honi soi qui mal y pense!' (Shame to him who's got a filthy mind).
lhoutz  
31 Jul 2010  #1,031

My family was from Ellguth or Ligota Bialski near Radstein.The spelling was GORACZKE, but in the United States the name has been spelled several ways, now Goracke. Can you tell me the meaning, or any other information?
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
31 Jul 2010  #1,032

If it was orginally GORĄCZKA (pronounced gaw-RUNCH-kah) , that could mean a fever, high tmeperature or heat wave.
EsotericForest Activity: 3 / 44
Joined: 6 Sep 2009 ♂
 
1 Aug 2010  #1,033

Since you've been so helpful to me already. My great grandmothers maiden name was Bil, and she came from Zarzecze Poland. I haven't had any luck finding any information on the surname Bil, and I have a feeling that it got shortened to that when she immigrated. Any idea what the original name could be? Possibly Bilskie, or Bielskie? Or is Bil an actual Polish name that I just have trouble finding for some reason? haha

Any idea on the meaning or origin of it?
ShortHairThug Activity: - / 1,105
Joined: 1 May 2009 ♂
 
1 Aug 2010  #1,034

According to: (Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999) Surname Bil means (White) it is derived from the root 'Biał' meaning (White). Other surnames In this family also derived from the same root 'Biał' are: Bielenia, Biał, Biel, Biały Etc.
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
1 Aug 2010  #1,036

SZERMIŃSKI: Origin obscure. Possibly variant spelling of Czermiński which topo nick from Czermin or Czermno. (There are nearly 5 times as many Czwermińskis in Poland as Szermińskis!) Less likely derived from the old Rusynak word seremet which evolvded under Turkish rule meaning an angry, confrontational or impolite person.
basimara Activity: 1 / 27
Joined: 29 May 2009 ♀
 
1 Aug 2010  #1,037

Is Kuziemska a Polish name? If so what does it mean?
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
1 Aug 2010  #1,038

KUZIEMSKI or KUZIMSKI are Polish surnames derived from the now obsolete word kuzim (dwarf or midget -- literally born in winter)
anzmoo86  
3 Aug 2010  #1,039

Thread attached on merging:
Meaning of Last name

My boyfriend doesn't know the meaning of his last name. I've googled and everything is coming back as not found. His last name is Danelorich. Is this a common name?
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
3 Aug 2010  #1,040

DANELORICH (???): This is not a Polish name. Maybe it has been changed from something like Daniłowicz (which would be Danielson or Danson).
basimara Activity: 1 / 27
Joined: 29 May 2009 ♀
 
3 Aug 2010  #1,041

Is Kendra or Kedra a Polish name and if so, what does it mean?
mwolinski  
4 Aug 2010  #1,042

My paternal Grandmother's maiden name was Shypulefski (she was from Nowinka, Poland) and her mother's maiden name was Wisnieski. Do either of these have a particular meaning?

Also, my Grandfather's mother's maiden name was Kubera, which sounds more German than Polish to me, but the place of her birth on census forms is listed as "Poland (Ger)" so I was wondering if this is actually a last name of Polish origin or of German origin.
ShortHairThug Activity: - / 1,105
Joined: 1 May 2009 ♂
 
4 Aug 2010  #1,043

Is Kendra or Kedra a Polish name and if so, what does it mean?

Kendra - A cognominal surname root word ‘kędr’ lock of hair or someone with curly hair.
Kedra – Very rare surname in Poland probably a variation of the one above (not sure).
My paternal Grandmother's maiden name was Shypulefski

Your family surnames are with typically Americanized spelling. Let’s start with giving them a proper Polish spelling: Shypulefski = Szypulewski, Wisnieski = Wiśnieski or Wiśniewski.

Kubera - is spelled correctly and despite your confusion it’s definitely of Polish origin. It’s a patronymic surname derived from the name Jakub, if it was German it would have been: Jakob, Jakobsen, Jakobs or English: Jacobb, Jacobbe, Jeacop, Jecop, Jacobs, Jacobson.

Wiśnieski or Wiśniewski – A toponymic surname form Wiśniewo, Wiśniowa.

Szypulewski – A cognominal surname root word ‘szypuła’ pedicel (a stalk or stalk like part bearing a flower)
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
6 Aug 2010  #1,044

MARSKI: mainly a medical term meaning withered, mildewed, rotting; marskość wątroby is cirrhosis of the liver
denisp Activity: - / 3
Joined: 8 Aug 2010 ♂
 
8 Aug 2010  #1,045

Thread attached on merging:
Anyone know of this last name or what it means?

paliczak
Weilka Stopa  
8 Aug 2010  #1,046

Terlikowski, is a spelling of a sername that we found on a old United States Federal Census form that could follow our ancestry back to Poland. Thanks............ws.
denisp Activity: - / 3
Joined: 8 Aug 2010 ♂
 
8 Aug 2010  #1,047

is paliczak polish? my dad was raised in bialogard, poland. I know its a uncommon last name because ive done a search before with the number of people living in poland with the last name and it was a total of 9.

Asked a police officer once to run my name in the system, only person he could find with my name.

Ive found pictures of a Rozalia Paliczak serving as a nun in zimbabwe. And a Tom Paliczak serving in the U.S. Military.

I look almost tatar, with highly crossed eyes, and im not the typical white color.
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
8 Aug 2010  #1,048

PALICZAK: root-word probably palik (stake) or palica (walking stick, bludgeon, crutch);
-ak is usually a patronymic ending, so maybe it originated to mean the son of somerone nicknamed Palik or Palica???
denisp Activity: - / 3
Joined: 8 Aug 2010 ♂
 
9 Aug 2010  #1,049

any other possibilities? Is this polish? Where can i find more about my ancestry? Theres also variations of the spelling
Polonius3 Activity: 957 / 7,666
Joined: 11 Apr 2008 ♂
 
9 Aug 2010  #1,050

Try cindyslist.com/poland.htm



Home / Genealogy /
THE MEANING OF YOUR POLISH LAST NAME, SURNAME?
Click this icon to move up back to the quoted message. Polish letters:
To post as guest, enter a temporary and unique username or login and post as a member.