PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide.
Unanswered | Archives
Meet Polish People at PF! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Genealogy, Ancestry / Post reply Start a new thread in [Genealogy, Ancestry]

THE MEANING OF YOUR POLISH LAST NAME?


page 39 of 87:  « Prev  1  ...  38  39  40  ...  86  87  Next »

Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 1, 10, 12:38    #1,141
SZERMIŃSKI: Origin obscure. Possibly variant spelling of Czermiński which topo nick from Czermin or Czermno. (There are nearly 5 times as many Czwermińskis in Poland as Szermińskis!) Less likely derived from the old Rusynak word seremet which evolvded under Turkish rule meaning an angry, confrontational or impolite person.

basimaraThreads: 1
Posts: 20
Joined: May 29, 09
 Aug 1, 10, 20:43    #1,142
Is Kuziemska a polish name? If so what does it mean?
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 1, 10, 23:31    #1,143
KUZIEMSKI or KUZIMSKI are Polish surnames derived from the now obsolete word kuzim (dwarf or midget -- literally born in winter)
anzmoo86  Aug 3, 10, 18:39    #1,144
Thread attached on merging:
Meaning of Last name

My boyfriend doesn't know the meaning of his last name. I've googled and everything is coming back as not found. His last name is Danelorich. Is this a common name?
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 3, 10, 18:58    #1,145
DANELORICH (???): This is not a Polish name. Maybe it has been changed from something like Daniłowicz (which would be Danielson or Danson).
basimaraThreads: 1
Posts: 20
Joined: May 29, 09
 Aug 3, 10, 23:35    #1,146
Is Kendra or Kedra a Polish name and if so, what does it mean?
mwolinski  Aug 4, 10, 04:41    #1,147
My paternal Grandmother's maiden name was Shypulefski (she was from Nowinka, Poland) and her mother's maiden name was Wisnieski. Do either of these have a particular meaning?

Also, my Grandfather's mother's maiden name was Kubera, which sounds more German than Polish to me, but the place of her birth on census forms is listed as "Poland (Ger)" so I was wondering if this is actually a last name of Polish origin or of German origin.
ShortHairThugThreads: -
Posts: 1,295
Joined: May 1, 09
Edited by: ShortHairThug  Aug 4, 10, 20:12    #1,148
basimara:
Is Kendra or Kedra a Polish name and if so, what does it mean?

Kendra - A cognominal surname root word ‘kędr’ lock of hair or someone with curly hair.
Kedra – Very rare surname in Poland probably a variation of the one above (not sure).
mwolinski:
My paternal Grandmother's maiden name was Shypulefski

Your family surnames are with typically Americanized spelling. Let’s start with giving them a proper Polish spelling: Shypulefski = Szypulewski, Wisnieski = Wiśnieski or Wiśniewski.

Kubera - is spelled correctly and despite your confusion it’s definitely of Polish origin. It’s a patronymic surname derived from the name Jakub, if it was German it would have been: Jakob, Jakobsen, Jakobs or English: Jacobb, Jacobbe, Jeacop, Jecop, Jacobs, Jacobson.

Wiśnieski or Wiśniewski – A toponymic surname form Wiśniewo, Wiśniowa.

Szypulewski – A cognominal surname root word ‘szypuła’ pedicel (a stalk or stalk like part bearing a flower)
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 6, 10, 21:11    #1,149
MARSKI: mainly a medical term meaning withered, mildewed, rotting; marskość wątroby is cirrhosis of the liver
denispThreads: -
Posts: 3
Joined: Aug 8, 10
 Aug 8, 10, 17:31    #1,150
Thread attached on merging:
Anyone know of this last name or what it means?

paliczak
Weilka Stopa  Aug 8, 10, 19:15    #1,151
Terlikowski, is a spelling of a sername that we found on a old United States Federal Census form that could follow our ancestry back to Poland. Thanks............ws.
denispThreads: -
Posts: 3
Joined: Aug 8, 10
Edited by: denisp  Aug 8, 10, 20:32    #1,152
is paliczak polish? my dad was raised in bialogard, poland. I know its a uncommon last name because ive done a search before with the number of people living in poland with the last name and it was a total of 9.

Asked a police officer once to run my name in the system, only person he could find with my name.

Ive found pictures of a Rozalia Paliczak serving as a nun in zimbabwe. And a Tom Paliczak serving in the U.S. Military.

I look almost tatar, with highly crossed eyes, and im not the typical white color.
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 8, 10, 22:53    #1,153
PALICZAK: root-word probably palik (stake) or palica (walking stick, bludgeon, crutch);
-ak is usually a patronymic ending, so maybe it originated to mean the son of somerone nicknamed Palik or Palica???
denispThreads: -
Posts: 3
Joined: Aug 8, 10
Edited by: denisp  Aug 9, 10, 08:41    #1,154
Polonius3:
PALICZAK: root-word probably palik (stake) or palica (walking stick, bludgeon, crutch);
-ak is usually a patronymic ending, so maybe it originated to mean the son of somerone nicknamed Palik or Palica???



any other possibilities? Is this polish? Where can i find more about my ancestry? Theres also variations of the spelling
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 9, 10, 13:32    #1,155
Try www.cindyslist.com/poland.htm
BearThreads: -
Posts: 9
Joined: Apr 18, 10
 Aug 9, 10, 16:11    #1,156
Anyone have any ideas about the meaning of Dziubczynski? It was my grandmother's maiden name. I believe my great-grandmother's maiden name was Szustkowska. When I googled Szustkowska, I came up with a Polish language wiki page about Niemcowizna Szustkowska: A village in Poland located in Kuyavian-Pomeranian Voivodeship, in east Rypin, in the municipality Skrwilno. Nothing as far as name meanings comes up for Dziubczynski.
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 9, 10, 22:15    #1,157
DZIUBCZYŃSKI: root-word dzióbek (little beak); ideal topo match would be Dzióbczyn or Dziubczyn but could only find Dziubiele.

SZOSTKOWSKI: topo nick from Szostek or Szostka.

More info: polonius3@gazeta.pl
Poduszka  Aug 10, 10, 00:02    #1,158
I have ancestors with the surname of Rojewski. After research I think it is topographical for the village of Rojew or Rojewo. I also found that Roj means "swarm" or "hive" in Polish. Does this seem correct? Did I miss anything, or can anyone comment on which is more likely correct, or what occupation or characteristic Roj could describe?
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 10, 10, 16:51    #1,159
ROJEWSKI: most likely topo nick from Rojewo. Rój is a swam of bees hornets, wasps or other flying insects, so its English equivalent might be Swarmville Swarmton. Other than living in Rojewo, someone may have been hunmorously nicknamed Rojewski by virtue of constantly being seen with or associated with swarms as in the case of a beekeeper.
Poduszka  Aug 11, 10, 01:10    #1,160
Thanks for the response!

I talked with my grandmother and found 3 more Polish surnames:

Lebiedzinski
Lizak
Zelinski

I found that Lizak means lollipop in Polish, what a cute name! (Maybe a candy maker).
Zelinski, I found it is probably the German form of Zielinski, a very common Polish name and worldwide name. In Polish culture- "a toponymic surname, stemming from the word zieleń, meaning the color green, or referring to vibrancy and youth. It also could have originated from the word 'zioło', meaning plant or herb.
In Jewish culture- "a habitational name for someone from places in Poland called Zielona or Zielonka, deriving from the root word meaning green."
In German culture- "The name is also particularly well-established in Germany due to migration patterns over centuries. The Germanized version of this surname is Zelinsky or Saleznicky, usually found in the Silesia region."
Looks like this ancestor was German...oops.
I can't find much on Lebiedzinski, any insight is much appreciated.
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 11, 10, 18:02    #1,161
LEBIEDZIŃSKI: root-word probably lebioda -- weaking or pigweed; most likely topo nick from Lebiedzin. A completely different Russian context (лебедь is the word for swan) cannot be ruled out. Perhaps the locality got its name from that Russian source???
stumaniacThreads: -
Posts: 9
Joined: Aug 13, 10
Edited by: stumaniac  Aug 13, 10, 16:13    #1,162
My Polish family's name is Sobczyk. I guess it means "son of Sob" but other than that, I don't know anything about it. Also, I've been told it is traditionally a peasant name.

Other names in my family are Rosiak, Czop, Pomietło. I have traced my Polish genealogy back to the 1700s, and just came back from a trip to Poland to find ancestors (and current cousins, but was unsuccessful). I have posted much of this genealogy on RootsWeb.
ShortHairThugThreads: -
Posts: 1,295
Joined: May 1, 09
Edited by: ShortHairThug  Aug 13, 10, 18:10    #1,163
Sobczyk - Patronymic surname dating back to the early 1600’s. Formed from a first name. So your guess as to the meaning "son of Sob" is correct. "Sob" in this case most likely is the name "Sobiesław" but it could be any number of first names that were derived from a from of personal pronoun "self" in polish "się" or "sobie" like the name "Sobiestian"

Rosiak - Cognominal surname, root word "rosa" meaning "dew". Probably formed from the character trait, my guess "one who weeps" as it is direct translation to English, therefor a "cry baby", "weeper".

Czop - Yet another cognominal surname, dating back to the late 1300’s. root word "czop" meaning a "barrel plug", most likely occupationally based, one who made the plugs for the barrels.

Pomietło – Once more we deal with cognominal surname, dating back to the late 1500’s. root word "pomiotło" In centuries past a type of broom. It’s either a nick for an occupation a "sweeper" or a nick for someone who's a "pushover", easily brushed or swept aside.
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 13, 10, 23:36    #1,164
Perhaps Rosiak originated as a partonymic nick from Rościsław. It should have been Rościak but with names most everything was possible -- things often got mispronounced, added, deleted, twisted, etc..
ad9679Threads: -
Posts: 1
Joined: Aug 17, 10
 Aug 17, 10, 17:19    #1,165
Hi, I looked up my whole life for the meaning of my family name. My polish grandfather didn't know either. Can anyone please help me? My last name is INDECH.
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 17, 10, 22:47    #1,166
INDECH surname does not exist in Poland at present, but Indych does. My (un)educated guess is that it originated as a misspelt variant of indyk (turkey).
Yesgosh2  Aug 19, 10, 19:19    #1,167
yesgosh1
that's my great grandmother's polish last name and she lived in Shmokin PA too. I didn't know the polish spelling of the name so that should help. But hey, we're probably related :p My great grandmother's name is Amelia. My great grandfather's last name was Zilinsky. My email is Brittany.adams@temple.edu if you ever want to message me.
stumaniacThreads: -
Posts: 9
Joined: Aug 13, 10
 Aug 19, 10, 20:23    #1,168
I was asked by a cousin about the meaning of his last name--Polaski (Pulaski). Anybody know the meaning?
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,547
Joined: Apr 11, 08
 Aug 20, 10, 15:57    #1,169
POLASKI: topo nick from Polasie (Łódź area)

PUŁASKI: topo nick from Pułazie (Mazowsze region)

PUŁAWSKI: topo nick from Puławy (Lublin region)

** All 3 are accompanied by heraldic devices

For more info please contact: polonius3@gazeta.pl
jako001  Aug 21, 10, 23:30    #1,170
Thread attached on merging:
THE MEANING OF YOUR POLISH LAST NAME?

Please can you explain the meaning of my surname: Jakubowski

page 39 of 87:  « Prev  1  ...  38  39  40  ...  86  87  Next »

Home / Genealogy, Ancestry / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Reply re: THE MEANING OF YOUR POLISH LAST NAME?

If you're reading this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.

Username:   Password: 



re: THE MEANING OF YOUR POLISH LAST NAME?


Posting Guidelines:

- Stay on topic. If your post is not related to this thread, create a new thread or post in the Off-topic forum.
- Use the Search and Similar Threads features to avoid duplicating threads.
- Do not insult or harass others, play nicely!
- Do not personally attack others to avoid temporary or permanent suspension.

Czarnecki, Weiss  Polish person's average height?


Random: Distributor wanted in Poland for tablet PC (iPAD) and smart mobile phone



Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 17:26 / Feb 9

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com