PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland and Polish Community Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Genealogy, Ancestry /

Surnames Anglicized?


page 2 of 2:  « Prev  1  2 posts: 37

moodring  Nov 3, 10, 20:45    #31
Does anybody know if the surname "Haste" could be an anglicized Jewish name?

PennBoyThreads: 157
Posts: 3,440
Joined: Dec 7, 08
 Pictures: 2
 Nov 3, 10, 21:12    #32
Steve Wilkos from the Steve Wilkos show, former security on the Jerry Springer show, dropped the z from his original Wilkosz Polish surname.
Polonius3Threads: 1,005
Posts: 4,833
Joined: Apr 11, 08
 Nov 4, 10, 21:49    #33
Shortly after JPII was elected I wrote an item for a Michigan newspaper. It was typed on a manual typewriter with a Polish keyboard and Wojtyła came out each time in the paper as Wojtyka. That seems an honest mistake for those unfamilair with Polish orthography.
grzych  Nov 19, 11, 01:33    #34
I have a lot of information on the Grzych family if you are interested. My mother's maiden name was Grzych, and her oldest brother tracked down a lot of genealogy in Poland.
Polonius3Threads: 1,005
Posts: 4,833
Joined: Apr 11, 08
Edited by: Polonius3  Nov 19, 11, 09:46    #35
Did he retain the Domakeczny spelling the whole time?
andersmThreads: 1
Posts: 57
Joined: Nov 24, 11
 Pictures: 3
 Nov 27, 11, 21:46    #36
GaŁęzowski (pronounced and spelled Galenzoski in North America)

Here's the evolution of the spelling changes:
My 4X great grandfather Kasimir GaŁęzowski immigrated to the Austrian Bukovina with his wife and children. What scant evidence we have indicates it must have been around the time of the first partition of Poland. He had a son, Tomasz who married Salomea (her surname unknown, but her Christian name is Polish so we assume she was as well). Their son's name was registered as Johann Galenczowski, the first spelling change. Two things to note. One is his Christian name is Germanic - I haven't (yet!) encountered that first name among Polish men, at least back when Johann was born in 1824. The second is the letters N and C were inserted into the spelling. I understand why the N was inserted but the C has me puzzled. Joahnn's son, my great grandfather, Karl immigrated to North America with his brothers and sisters. Here the spelling changed again. The C and W both disappeared and the name became Galenzoski. These are documented changes and I can only conclude that along the way letters were added or removed to match spelling to pronunciation to match the language conventions of the dominant culture As a footnote, some family members in North America changed the surname to Gale after WWII. Sad to say there was a lot of prejudice against the Polish refugees who were seeking safe haven after the war, but that was temporary once the second generation came along.

BTW - I'm seeking information on the GaŁęzowskis in Poland.
gadeborskiThreads: 2
Posts: 11
Joined: Nov 29, 11
 Dec 7, 11, 15:30    #37
Interesting discussion. My surname is Deborski. At work, when I talked to someone on the phone who was going to send me something, I always spelled out my last name. Even with that, I had a collection of about 30 variations that came back to me in the mail - people seem to have a need to switch the r and the o to get Debroski, or add a w to get Debrowski. Dombrowski was a quite common one. The most amusing ones were those that looked French - De Boursky, de Borske, etc.

In my family history searches, I've learned to look for some very strange variations. In US census records, etc., I've found my ancestors as Debrski, Debursky, Deburski. These don't even take into account the variations that arise because someone (e.g., for Ancestry.com) read an original hand written record and had to decide what it said. The original was written down by a census taker who had to listen and write what was they thought they heard. I make good use of the wild card and "sounds like" options when they exist.

I think some names were changed over time as a soft sound was just left out. In my family tree, I have both Klimowski and Klimoski, Pankoski and Pankowski.


page 2 of 2:  « Prev  1  2

Home / Genealogy, Ancestry / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Vintage Photos of Polish ancestors  How hard is it to get a Polish passport?


Random: Polish polskie pierogi recipe

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


68 [Guests - 49 / Members - 19] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 14:31 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com