PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poles in Poland and Abroad Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / General Language / Post reply Start a new thread in [General Language]

Harmless old-fashioned Polish swear words/phrases


page 1 of 2:  1  2  Next »

JadwigaThreads: 1
Joined: Feb 18, 09
 Feb 18, 09, 21:38    #1
I am a published author writing about Polish-American immigrants in midwest America during the 20s and 30s. I would like to know some simple AND HARMLESS Polish swear words/phrases that an older man might use in anger. I remember my grandfather's, which is not that harmless.I can only spell it phonetically:"Pshaw-clef," which I think means, literally, "dog's blood." But it translates, certainly, into something more coarse.
Thank you!

DaveyThreads: 17
Posts: 436
Joined: Jun 29, 07
 Feb 18, 09, 22:18    #2
Jadwiga:
Pshaw-clef

Psia krew
chiThreads: -
Posts: 38
Joined: Jan 3, 09
 Feb 18, 09, 22:38    #3
psia mać
psia jucha
psia dupa
I also remember my grandfather saying something like:
- jasny gwint
- do diaska
- cholera jasna
- choina [ this was my grandfather's brother favourite - I liked it because he always said
that instead of 'cholera' when children were around:-) ]
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
Edited by: osiol  Feb 18, 09, 22:42    #4
Cholera

There's an old chap at work whose swearword of choice seems to be cholera. He was off work today seeing the doctor. I imagine the doctor telling him that, no, he isn't actually suffering from cholera. He doesn't exhibit a particularly choleric character.
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,552
Joined: Apr 11, 08
 Feb 21, 09, 18:33    #5
Cholera was once considered quite rude so it was replaced by the euphemism choroba. Go figure.
Just as do diaska replaced do diabła, regarded as a very strong oath.
WroclawThreads: 74
Posts: 7,276
Joined: Apr 1, 06
Pictures: 3 [Moderator]
 Feb 21, 09, 18:52    #6
Polonius3:
Cholera was once considered quite rude so it was replaced by the euphemism choroba.

I still hear 'cholera' used
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Feb 21, 09, 18:54    #7
Cholera is very much used today. P3, you don't even live in Poland, do you?
SwiteziankaThreads: -
Posts: 525
Joined: Jun 17, 08
 Feb 22, 09, 10:37    #8
A niech to gę¶ kopnie!
Motyla noga!
Do jasnej anielki!
Kurcze pieczone/blade!
PomorzankaThreads: 1
Posts: 39
Joined: Feb 18, 09
 Feb 22, 09, 17:14    #9
- kurcze pióro (chicken's feather)
- kurka wodna (water hen)
- psia ko¶ć (dog's bone)
- kuchnia (kitchen)
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,552
Joined: Apr 11, 08
 Feb 28, 09, 15:19    #10
Sorry, I misphrased things. I did not intend to suggest that choroba has replaced or displaced cholera which is very much alive. I wanted to say choroba was once used by those who felt cholera was too strong. Mea maxima culpa for my lack of clarity!
gosiaczekThreads: 3
Posts: 89
Joined: Nov 17, 07
Edited by: gosiaczek  Feb 28, 09, 16:04    #11
I like this one: kurdzib±k (although I'm not sure if this should be spelled kurdzi b±k or kurdzib±k), means the same as kurcze pieczone, psia krew, and so on.

do stu diabłów
niech to piorun trza¶nie

Davey:
Jadwiga:
Pshaw-clef

Psia krew

my grandma still uses this one
robbietravelcat  Jul 22, 10, 03:58    #12
Davey
What does Pshaw-clef mean? This is so weird.... I never saw it spelled out before, I only heard it. My father used to say it a lot when he got angry, but he said "Pshaw-chef oletta.
skysoulmateThreads: 41
Posts: 3,039
Joined: Jan 10, 10
Edited by: skysoulmate  Jul 22, 10, 04:05    #13
robbietravelcat:
Davey
What does Pshaw-clef mean? This is so weird.... I never saw it spelled out before, I only heard it. My father used to say it a lot when he got angry, but he said "Pshaw-chef oletta.



Psia krew? "dog's blood" ~ damn it!
Not sure about the last word?

Never mind, just saw the first post explaining it...
f stopThreads: 28
Posts: 2,682
Joined: Dec 9, 09
Pictures: 1
 Jul 22, 10, 05:13    #14
my fathers:
jasna cholera
and, of course, psia krew.
Never heard my mother or any of my grandparents curse.
tow_stalinThreads: 2
Posts: 72
Joined: Jul 21, 10
 Jul 22, 10, 08:44    #15
in southern poland very useful unharmless swear is: "ty pierunie" which means in enlglish: "you lightning". or "ty giĽdzie", or even "ty ciućmoku" and even more even "ty ćmiylu".

outcome is that, "W szczebrzeszynie chrz±szcz brzmi w trzcinie" is not so hard to spell :)
catsoldierThreads: 75
Posts: 505
Joined: Sep 27, 09
 Jul 24, 10, 18:08    #16


Some samples of Polish swearing and a funny video.
plk123Threads: 30
Posts: 6,410
Joined: Aug 29, 07
 Jul 25, 10, 01:46    #17
kurde
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jul 25, 10, 01:47    #18
Kurde, open your PM box, plk123 ;)
plk123Threads: 30
Posts: 6,410
Joined: Aug 29, 07
 Jul 25, 10, 01:50    #19
you can email me, no? or give me some time so i can read all the bitchin' PMs i got. :D
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
Edited by: Seanus  Jul 25, 10, 01:51    #20
Well, if the Mods permit this to stay up til you finish work on it ;) ;)

http://www.youtube.com/watch?v=_AnwwMxJqvk&NR=1, I can't make out what is said here. Sth like 'if you need help, come to the pub??' (or come to papa??)

Oh, spieprzyć is old and harmless despite the stem.
plk123Threads: 30
Posts: 6,410
Joined: Aug 29, 07
 Jul 25, 10, 02:05    #21
Seanus:
Oh, spieprzyć is old and harmless despite the stem.

it's just over peppered. :)

Seanus:
I can't make out what is said here. Sth like 'if you need help, come to the pub??' (or come to papa??)

i can't tell.. i don't have any head phones with me here. sorry
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jul 25, 10, 02:10    #22
Over-peppered, LOL. Or screwed up ;)

Then please listen without ;) ;)
plk123Threads: 30
Posts: 6,410
Joined: Aug 29, 07
 Jul 25, 10, 02:16    #23
Seanus:
Then please listen without ;) ;)

i did and i can't tell one thing.. that's why i mentioned head phones.. those would help tremendously..
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jul 25, 10, 02:28    #24
Aha, thanks for trying, kurde ;) ;)
tomzickThreads: -
Posts: 1
Joined: Sep 27, 10
 Sep 27, 10, 22:14    #25
I remember hearing a phrase used by the old Polish ladies in my neighborhood (Buffalo, NY) that sounded something like, "oh, helleda!" Does anyone know it, what it means, how to say it, how to spell it correctly?

Jen-kooya!

Tom
f stopThreads: 28
Posts: 2,682
Joined: Dec 9, 09
Pictures: 1
Edited by: f stop  Sep 27, 10, 22:19    #26
O, Cholera - Oh, horrible bacterial infection
nunczkaThreads: 15
Posts: 572
Joined: Sep 13, 08
 Sep 27, 10, 22:47    #27
Można uzyskać od uderzenia pioruna

May you get struck by lightning.
noreenbThreads: 3
Posts: 952
Joined: Apr 22, 09
 Sep 28, 10, 01:20    #28
"-Cholera jasna." or: "-Do jasnej cholery!" are my favourite.
"Cholera mnie bierze" - "I can't stand it any longer"
"Kurza twarz" (hen's face) is nice too.
"Do diaska", "do diabła", and plenty others.
smp  Oct 21, 10, 14:24    #29
How about: "do kroćset" (doh krotch-set)? I'm not even trying to translate it... ;)

But my all-time favorite old-fashioned phrase is KRUCAFUKS. Spell it: "krootza-fookhz", with an accent on the second part. I don't know how to translate it (because it means totallty and absolutely nothing), but it reminds me of english "oh, bloody hell". Probably

To be perfectly clear - no one talks like that in Poland nowadays. But my grandpa probably used that phrase often. :)
alexw68  Oct 21, 10, 14:38    #30
Wife's grandad used to say 'do jasnej holendry' a lot...

page 1 of 2:  1  2  Next »

Home / General Language / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Reply re: Harmless old-fashioned Polish swear words/phrases

If you're reading this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.

Username:   Password: 



re: Harmless old-fashioned Polish swear words/phrases


Posting Guidelines:

- Stay on topic. If your post is not related to this thread, create a new thread or post in the Off-topic forum.
- Use the Search and Similar Threads features to avoid duplicating threads.
- Do not insult or harass others, play nicely!
- Do not personally attack others to avoid temporary or permanent suspension.

WHY IS SATELITA MASCULINE?  Word order and swearing in Polish


Random: "I've learned my lesson" - Help translating letter into Polish?



Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 06:17 / Feb 10

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com