Antek_Stalich: Koala, sorry, I do not agree: Starannie przestudiował papiery. He perused documents. I'm not really sure why you put equality sign between studiować and przestudiować. I mean, you might say "Studiuję papiery" or "Studiowałem papiery" and be understood, but it sounds really off, at least to me. I never hear it used in such way.
edit:
It is one of the official definitions of the word studiować, not flagged as an exception. While "Słownik języka polskiego" from PWN is generally well esteemed, it's not official and definitions there are arbitrary. In any case, Antek's definition really is the third definition given there, but I think it should beapplied carefully.
lyzko - Poles are not proud enough orFrench are too proud? :P
|