The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 21

New Years wishes in Polish?


inka622 4 | 26
31 Dec 2011 #1
Hello, I am looking for a nice greeting in Polish to wish someone a Happy and Peaceful New year. To suit both male and female. I dont want to just say..... szczęśliwego Nowego Roku, I want it a bit more personal than that but I do not know what is customary in Poland on these occasions.

All suggestions would be greatly appreciated. Thank you for your help.
rybnik 18 | 1,454
31 Dec 2011 #2
try this one"
Fantastycznego Sylwestra!!, Udanej zabawy!! - Duzo zdrowia ,radosci , sukcesow, pomyslnosci oraz spełnienie wszystkich marzen w Nowym Roku życzy(ą) you fill in
Lyzko
4 Jan 2012 #3
Życzę szampańskiego Sylwestra oraz wszystkich radości a dużego szczęścia w Nowym Roku! = I wish you a bubbly New Year's Eve along with every happiness and success for the New Year!

Do siego roku! = Happy New Year! (See you next year!)

Szczęśliwego Nowego Roku a wszystkiego najlepszego! = Happy New Year with all the best of everything!
polockgirl4
1 Jan 2016 #4
Happy New Year
pawian 221 | 23,970
18 Feb 2020 #5
Życzę szampańskiego Sylwestra oraz wszystkich radości a dużego szczęścia w Nowym Roku!

Hmm, I never heard "wszystkich radości" before. But it sounds OK, fresh and different than those traditional cliched greetings. :)
Lyzko 45 | 9,343
19 Feb 2020 #6
Guess the Nowy Dziennik thinks so too.
pawian 221 | 23,970
19 Feb 2020 #7
Is it still published in NYC? I liked reading it when there.
Lyzko 45 | 9,343
19 Feb 2020 #8
Oh, sure, only not available everywhere:-)
Still looking to buy "Rzeczpospolita" in Manhattan, but unfortunately only available in Greenpoint(:-
mafketis 36 | 10,679
31 Dec 2022 #9
Merged:

New Year's Wishes!



Why does it seem that no one uses the nice and simple expression "Do siego roku!" anymore?

Now the much longer and more awkward "Szczęśliwego Nowego Roku" seems to have taken over and I... don't like it.....

Anyhoo, Happy New Year to all here, Do siego roku!
jon357 74 | 21,747
31 Dec 2022 #10
Happy New Year!

May 2023 be a great year (especially for King Charles, for Ukraine and for all here!)
Bratwurst Boy 12 | 11,738
31 Dec 2022 #11
At last a thread for me....HAPPY NEW YEAR to all PFers! :)

To another year full of discussions and meetings of old friends! :)
Alien 20 | 4,731
31 Dec 2022 #13
wszystkich radości a dużego szczęścia w Nowym Roku!

I guess, Lyżko meant - wiele radości i dużo szczęścia.
pawian 221 | 23,970
31 Dec 2022 #14
radości a dużego szczęścia w Nowym Roku!

Exactly!!! Niesamowitych szczęśliwości i dużych radości w Nowym Jorku!
johnny reb 47 | 6,791
1 Jan 2023 #15
May 2023 be a great year (especially for King Charles,

You forgot the important stuff like the coming Depression, Nuclear war, Covid mutants, Stock Market Crash, End of Natural births, Earth's orbit to change course, Solar tsunami, Global conflict for WW3, Global warming will have caused sea levels to rise and flood half the world, pocketless spandex pants get outlawed for young women, and possibly the world ends.

Besides those possibilities, Happy New Years everyone ! :-)
Paulina 16 | 4,235
1 Jan 2023 #16
Why does it seem that no one uses the nice and simple expression "Do siego roku!" anymore?

I've never used it in my entire life and I'm not sure if I've ever heard it being used in real life... This word "siego" comes from Old Polish and noone uses it anymore.

Now the much longer and more awkward "Szczęśliwego Nowego Roku" seems to have taken over and I... don't like it.....

To be honest, "Szczęśliwego Nowego Roku!" makes more sense, because "Do siego roku!" was originally a Christmas greeting and can be translated more or less as "Till next year!", so it doesn't make much sense for me to say it once the New Year arrived already:

gazetaolsztynska.pl/896073,Z-okazji-nowego-roku-zyczymy-sobie-do-siego-roku-Ale-co-to-znaczy.html

Happy New Year, btw. 🥳🥂
mafketis 36 | 10,679
1 Jan 2023 #17
I'm not sure if I've ever heard it being used in real life...

I don't think I've heard it either (except for someone explaining it) I remember seeing it a lot in the early 1990s... (often incorrectly in store windows as "dosiego roku")

"Szczęśliwego Nowego Roku!" makes more sense

But it's long and awkward 9 syllables vs just 5...

It's also weird that theres no simple way to refer unambiguously to Christmas in Polish... Hungarians have Karácsony, Romanians have Crăciun, Czechs have Vánoce and Poles have.... Święta Bożego Narodzenia.... I sometimes wonder if novi is right that Polish people like making things unnecessarily difficult....
Paulina 16 | 4,235
1 Jan 2023 #18
But it's long and awkward 9 syllables vs just 5...

So? :) Good grief, it's just three words... lol I realise that "Do siego roku" is easier for foreigners to pronounce, but the natives couldn't care less, I think...

It's also weird that theres no simple way to refer unambiguously to Christmas in Polish...

There is - Boże Narodzenie:

pl.m.wikipedia.org/wiki/Bo%C5%BCe_Narodzenie

and Poles have.... Święta Bożego Narodzenia.... I sometimes wonder if novi is right that Polish people like making things unnecessarily difficult....

Well, people usually just say and often write "Wesołych Świąt!", so... *shrugs*
jon357 74 | 21,747
1 Jan 2023 #19
"Do siego roku"

I like the sound of it and have seen it somewhere, however I don't recall ever hearing it.
Lenka 5 | 3,407
1 Jan 2023 #20
I don't think I've heard it either

I've heard it and read it. Maybe it was a bit more common in Silesia?
pawian 221 | 23,970
1 Jan 2023 #21
This word "siego" comes from Old Polish and noone uses it anymore.

In live communication we don`t. But I see it in thousands ads, posters and cards.





Home / Language / New Years wishes in Polish?