PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide.
Unanswered | Archives
Travel to Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / General Language / Post reply Start a new thread in [General Language]

Nice Polish words to say to a girl


page 4 of 7:  « Prev  1  2  3  4  5  6  7  Next »

SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jun 8, 10, 22:35    #91
or would it be spełniłaś wszystkich moich marzeniach? or maybe not? LOL

shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
Edited by: shush  Jun 8, 10, 22:36    #92
spełniłaś wszystkie moje marzenia

I didnt know i did tho :P
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jun 8, 10, 22:38    #93
I was getting to that ;) ;) In fact, I've been corrected on this before, humph! Good to see a regression in me ;0 ;)
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Jun 8, 10, 22:40    #94
CORRIE:
WHEN I MET YOU KASIA MY DREAMS COME TRUE

Kiedy Cię spotkałem, Kasiu, moje marzenia się spełniły.

Seanus:
Good to see a regression in me ;0 ;)

As you said you have a bad day today so you are forgiven ;)
pgtxThreads: 48
Posts: 6,268
Joined: Feb 14, 09
[Moderator]
 Jun 8, 10, 22:41    #95
shush:
Kiedy Cię spotkałem, Kasiu, moje marzenia się spełniły.

awww... really?? that's so sweet! my dreams came true also!....

;)
i'm bored out of my right mind... 55 more mins...54...
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jun 8, 10, 22:42    #96
You chose the passive construction, the one that was asked for :)

Wouldn't you have to mention that it was the first time? I'd use poznać.

How very Christian of you :) :) :)
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
Edited by: shush  Jun 8, 10, 22:42    #97
pgtx:
awww... really?? that's so sweet! my dreams came true also!....

OK, so now get back to the kitchen and cook dinner :P


Seanus:
You chose the passive construction, the one that was asked for :)

Wouldn't you have to mention that it was the first time? I'd use poznać.

How very Christian of you :) :) :)

I didnt know what u were translating :P first i corrected what u were saying and then i looked at what u were translating, sorry O_o

I m Christian but not practising lol
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jun 8, 10, 22:44    #98
Shush, forgive me for saying so but you sometimes write more like a man than a woman ;) ;)

I hope you don't apply baseball rules to forgiveness. You know, 3 strikes and you are out ;) ;)
pgtxThreads: 48
Posts: 6,268
Joined: Feb 14, 09
[Moderator]
 Jun 8, 10, 22:47    #99
Seanus:
Shush, forgive me for saying so but you sometimes write more like a man than a woman ;) ;)

whispering to Shush's ear...don't forgive him....
;)
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
Edited by: shush  Jun 8, 10, 22:47    #100
Seanus:
Shush, forgive me for saying so but you sometimes write more like a man than a woman ;) ;)

I know i do sound more like a male sometimes than a female but i actually like it :P (I hope pgtx didnt go to buy a wedding dress yet :S )

Seanus:
I hope you don't apply baseball rules to forgiveness. You know, 3 strikes and you are out ;) ;)

No, 3 strikes and u are out to clean my socks :P

pgtx:
whispering to Shush's ear...don't forgive him....

I didnt forgive him, i want to have my socks cleaned O_O
pgtxThreads: 48
Posts: 6,268
Joined: Feb 14, 09
[Moderator]
 Jun 8, 10, 22:52    #101
shush:
(I hope pgtx didnt go to buy a wedding dress yet :S )

darn it, woman!
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jun 8, 10, 22:55    #102
I didn't know I was translating either ;) ;)

Cleaning socks? What what? I have hired a helper for that :)
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Jun 8, 10, 22:57    #103
Seanus:
Cleaning socks? What what? I have hired a helper for that :)

OK, now at least we know u are married :P
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jun 8, 10, 23:00    #104
Well, she is a willing helper :) I used to do all that stuff myself for many years until she took over. After being growled at so many times, I passively acquiesced ;0 ;)

Dziękuję was a nice enough word then. The underwear part of it had to be negotiated ;) ;)
Mr GrunwaldThreads: 34
Posts: 2,354
Joined: Dec 16, 08
Edited by: Mr Grunwald  Jun 8, 10, 23:01    #105
Jesteś czarująca!
Don't mix it with Czarownica/czarownicą
It may lead to the opposite of what you intended to get
southernThreads: 116
Posts: 10,895
Joined: May 17, 07
 Jun 8, 10, 23:02    #106
Nested moja Doda Elektroda.
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Jun 8, 10, 23:03    #107
Seanus:
The underwear part of it had to be negotiated ;) ;)

The best rule - who takes it off, cleans it as well :D
pgtxThreads: 48
Posts: 6,268
Joined: Feb 14, 09
[Moderator]
 Jun 8, 10, 23:07    #108
tell her:
Nie znam slow tak pieknych, ktorymi moglbym Cie opisac. Nie znam zjawisk tak cudnych, do ktorych moglbym Cie porownac. Slowo piekno nazbyt jest ubogie, aby w pelni oddac twa urode. Slowo cudowna znaczy zbyt malo, by okreslic dobroc Twa cala....

and then hand her a bucket...


:)
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jun 8, 10, 23:13    #109
I've never been one to deny women doing the honours ;) ;)
AtaraxieThreads: -
Posts: 18
Joined: May 24, 10
 Jul 1, 10, 05:17    #110
What means "Misiaczku", "Misiulku" and "Miśka"?
bombelku56Threads: 2
Posts: 25
Joined: Dec 9, 09
Edited by: bombelku56  Jul 2, 10, 06:28    #111
Ataraxie:
What means "Misiaczku", "Misiulku" and "Miśka"?


These appear to be diminutive forms of "miś" - bear - meaning something like a "teddy bear." See also "misiu pysiu" and "niedzwiadku." I love it when my girlfriend uses these terms of endearment with me!


One of the English words I like to use when describing how I feel about my girlfriend is "cherish." Oxford defines this word as:

"protect and care for (someone) lovingly"

I have yet to find a translation to Polish that is a good fit for this word. Most resources simply point me to "miłować ," and another tenuous fit was perhaps "opiekować się," or even "chronić," but these don't seem correct.

Miłować becomes redundant, for example, when I try to say "I will love and cherish you..."

Can anyone help me with this, please?
bombelku56Threads: 2
Posts: 25
Joined: Dec 9, 09
 Jul 2, 10, 06:49    #112
Mr Grunwald:
Jesteś czarująca!
Don't mix it with Czarownica/czarownicą


Point well taken, though I use both terms with my girlfriend, as she is charming, enchanting, and clearly cast a spell on me at some point! There is likely no way I would get away with this, except that she introduced me to the word, saying in her adorable way: "Maybe I'm little czarownica!" ... this became a learning experience for both of us, as well as an unexpected "pet name!" I wonder what a diminutive form of czarownica might look like? ;-)
Mr GrunwaldThreads: 34
Posts: 2,354
Joined: Dec 16, 08
 Jul 2, 10, 07:06    #113
bombelku56:
Point well taken, though I use both terms with my girlfriend,

Well, but never try Baba Jaga ;p
bombelku56Threads: 2
Posts: 25
Joined: Dec 9, 09
 Jul 2, 10, 07:19    #114
Mr Grunwald:
Well, but never try Baba Jaga


LOL! I laugh because she used that one about herself when she thought her hair was a mess. Clearly, I will never be calling her this...
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jul 2, 10, 10:06    #115
Dzień dobry, oh, masz ładną dupę :) :) Or maybe masz ładną pupkę is better :)

Or maybe 'robię badanie i muszę dotknąć twojej skóry' :) Hmm...the sentiment is there in English but it sounds bad in Polish.
Miguel ColombiaThreads: 3
Posts: 711
Joined: Apr 20, 10
 Jul 2, 10, 11:58    #116
Seanus:
masz ładną dupę


Keep on posting the stuff you whisper into your wive´s ears after you pay her for some sex.
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jul 2, 10, 12:04    #117
My wife's ear, you mean? ;) Don't all men make indirect payments of sorts? ;) ;)

A quick comment there. Now, please bring it back to the thread as this is not for private chat.

'Kocham Cię' or 'Jesteś uroczna' are good but I find that normal talking works. Just cut out the cheese (not cut the cheese) and keep it real.
Miguel ColombiaThreads: 3
Posts: 711
Joined: Apr 20, 10
 Jul 2, 10, 12:07    #118
Seanus:
;)


That´s your favourite smiley ,isn´t it?

Perhaps you are not well aware of it, but using many smileys is related to insecure arguments. You can´t really hide behind such things.

Seanus:
Don't all men make indirect payments of sorts? ;) ;)


Yeah, but both parties ignore it.

So how do I tell a Polish girl "I like your eyes".
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jul 2, 10, 12:09    #119
No offence, but this is hardly academic central with you around :) :) Notice the change of smiley :)

As you would say, ling.pl is your friend :)
Miguel ColombiaThreads: 3
Posts: 711
Joined: Apr 20, 10
 Jul 2, 10, 12:10    #120
Jestes glupi.

page 4 of 7:  « Prev  1  2  3  4  5  6  7  Next »

Home / General Language / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Reply re: Nice Polish words to say to a girl

If you're reading this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.

Username:   Password: 



re: Nice Polish words to say to a girl


Posting Guidelines:

- Stay on topic. If your post is not related to this thread, create a new thread or post in the Off-topic forum.
- Use the Search and Similar Threads features to avoid duplicating threads.
- Do not insult or harass others, play nicely!
- Do not personally attack others to avoid temporary or permanent suspension.

It is not possible to translate names into English or Polish!  Caring/loving words in Polish?


Random: Watching the World Cup (2010) in Wroclaw



Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 19:53 / Feb 9

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com