|
What are some of the better-known non-rude Polish ones? Modern Słuuchaj! "Słuuchaj! Wczoraj po szkole spotkałam Aśkę i słuuchaj! co ona mi naopowiedziała!"
No raczej! Bo wiesz, … Bo ja, proszę ciebie, … Prawdę mówiąc, … Generalnie rzecz biorąc, …
Absolutnie, .. W rzeczy samej, .. Koniec świata, ...
Prawda? Nieprawda? Wiesz? (Wiesz? Nie wiem. :-)) Ten, tego, słowem… (Response: Który? Którego?) Widzisz? (- widzisz? - nie widzę.- no, widzisz!(
From Marxist Era właśnie, towarzysze, właśnie
From not so distant past waśnie, waśnie (should be "właśnie") panie ten, tego uczciwszy uszy uczciwszy uszy, upraszam pardonu
Encyklopdia staropolska, przysłowia osobiste - Zygmunt Gloger http://pl.wikisource.org/wiki/Encyklopedia_staropolska/Przysłowia_osob iste
It was a national habit that almost every Pole, both a "szaraczek", magnate or peasant, had a favourite phrase, often repeated Hetman Stanisław Potocki ( - 1667) - By overusing Latin expression "re vera" (verily, truly), he became known as Stanisław "Rewera" Potocki In the same manner: Karol Radziwiłł, wojewoda wileński (1744 - 1790) - "Panie kochanku" Michał Kazimierz Radziwiłł, father of "Panie Kochanku" - "Rybeńko". Jan Klemens Branicki, Great Crown Hetman - (1689-1771) - "Moja panno"
Polish national characteristics was the same across all states and provinces of the Commonwealth. Both the governor of Kiev, like many a petty nobleman in Podlasie, Mazovia yeoman and Wielkopolska townsman, had the habit of repeating: Uczciwszy uszy Panie dobrodzieju Ale, ale Jak się zowie Tandem tedy Mospanie Mościwy panie Mopanie Mosembeju Mosztordzieju
Fragments from "Revenge" by Aleksander Fredro. Wise guy Cześnik dictates a letter to Dyndalski: Bardzo proszę … mocium panie … Mocium panie … me wezwanie… Mocium panie … wziąć w sposobie, Jako ufność ku osobie...
|