PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Travel to Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / General Language /

Polish Swear Words


page 27 of 41:  « Prev  1  ...  26  27  28  ...  40  41  Next » posts: 1223

Filios1Threads: 15
Posts: 1,953
Joined: Nov 13, 07
 Mar 19, 08, 17:27    #781
Kamil ; wrote:
] (F*ck! Eve cheated on me. She is nothing more then a whore. If she were here I would kill that bitch with my bare hands.)


It sounds like you have experience with this...

PoLiSh&PrOuD  Mar 26, 08, 19:36    #782
Anybody know the correct spelling and translation of szudagodich (sp?) phoenetically it sounds like shcud-a-god-itch

I believe it essentially means something to the effect of "you're crazy" or "to hell with you"

Anybody??
JustysiaSThreads: 15
Posts: 2,869
Joined: Oct 14, 07
 Pictures: 2  Gold Member MEMBER
 Mar 26, 08, 20:03    #783
PoLiSh&PrOuD wrote:
szudagodich


to me this sounds like "szkoda gadać", which is quite tricky to translate, but its basically saying that there is "no point wasting one's breath on something/someone"
russian  Mar 27, 08, 09:40    #784
how the hell do you pronounce these words!?!?!
PolsonThreads: 15
Posts: 2,812
Joined: May 9, 07
 Mar 27, 08, 09:51    #785
What words ?
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
 Mar 30, 08, 18:22    #786
Would it be grammatically correct to say to certain people on the forum: 'Jesteś członku męski' to avoid using any rude words? It's strange that those words seem to have the same meaning in English when translated directly. The only problem is that if I were to say the English equivalent to someone, it would have to include a swear-word that begins with 'f' and ends with 'ing'. Should I replace this with 'jebany' or just a straightforward 'kurwa'? Or maybe both?
PiorunThreads: -
Posts: 741
Joined: Nov 11, 07
Edited by: Piorun  Mar 30, 08, 18:34    #787
osiol wrote:
Jesteś członku męski'

Jesteś członkiem męskim

osiol wrote:
The only problem is that if I were to say the English equivalent to someone, it would have to include a swear-word that begins with 'f'

It seems to help in Polish also.

osiol wrote:
Or maybe both?

Kurwo Jebana jesteś członkiem męskim.

If you want to be more polite (Although I don’t see how): Człowieku jesteś członkiem męskim.
But don’t confuse it with: Człowieku jesteś członkem rodzaju męskiego.
(Not quite the same thing you know).
polskapolak  Mar 31, 08, 21:56    #788
my daddy calls me a kurwa mach alot
z_dariusThreads: 22
Posts: 5,091
Joined: Oct 18, 07
 Mar 31, 08, 22:40    #789
osiol wrote:
Would it be grammatically correct to say to certain people on the forum: 'Jesteś członku męski'

I'd say "ty członku" says it all.
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
 Apr 1, 08, 17:31    #790
Looking at my last post now, I know I got it wrong grammatically. It's kind of there, knowing the right thing to say, but when I say it, I get muddled and say the wrong thing. Apparently then, it's not just when I say it, but when I type it too.

None of you believe me, do you!

Jestem skurwysynem!
No!

I mean jesteście... skurwysynami
Nope! Wrong again!

... pomocny.
miranda  Apr 1, 08, 17:34    #791
osiol:
.. pomocny.

pomocy
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
 Apr 1, 08, 17:37    #792
Nie pomocny
miranda  Apr 1, 08, 17:43    #793
osiol:
Nie pomocny

did you mean: helpful/useful=pomocny then;)
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
 Apr 1, 08, 17:53    #794
Yes. Because I really can't bring myself to seriously swear at the lovely, helpful people of PF.
miranda  Apr 1, 08, 17:57    #795
osiol:
Yes. Because I really can't bring myself to seriously swear at the lovely, helpful people of PF.

I see. Właśnie wpierdzielam pączka z dżemem;) i popijam herbatkę.
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
 Apr 1, 08, 18:00    #796
I'm actually about to wpierdalać a slice of toast with dżem any moment...


... now!
miranda  Apr 1, 08, 18:20    #797
osiol:
I'm actually about to wpierdalać a slice of toast with dżem any moment...... now!

great command of Polish:) LOL. smacznego:)
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
Edited by: osiol  Apr 1, 08, 18:31    #798
Wpierdalałem kurwa smaczny dżem. Zajebiscie.

Do you mean I try to command it where I want it to go rather than where it should be going?

Someone please tell me should that be smacznego dżemu or something?
What is the name of that case, if it even really exists.

I believe that you say szczęśliwego nowego (pierdolonego?) roku, and that one can iść do kurwa jebanego sklepu.
EurolaThreads: 6
Posts: 2,647
Joined: Dec 2, 06
 Apr 1, 08, 22:05    #799
Osiol, you make me kurwa laugh so very hard. Keep up the good work.
miranda Edited by: miranda  Apr 2, 08, 06:24    #800
osiol:
Do you mean I try to command it where I want it to go rather than where it should be going?

odwal się Osioł. Nie masz co robić ze swoim czasem? Ciągle kuźwa sprawdzasz moją pisownię. Masz już tego dosyć Ty baranie jeden.
Jak się nie odczepisz, to ci kuźwa poryrywam te Twoje cztery owłosione i nieogolone nogi z tego oślego tyłka.
I zmarz ten dżem ze swoich ochydnego pyska, bo ci nie do twarzy.

;)
PS. a teraz idę poćwiczyć boksowanie, Ty pacanie jeden.
Guest  Apr 2, 08, 09:12    #801
hello my father in-law used to say in polish coovra match what does this mean in english can anyone help
krysiaThreads: 26
Posts: 3,604
Joined: Aug 10, 06
 Apr 2, 08, 09:13    #802
Guest:
coovra match

"kurwa mać" something like "son of a bitch"
Guest  Apr 2, 08, 09:26    #803
thankyou, i would love to learn polish not just swear words but father in-law nolonger alive,easy to find a book but not how to pronouce it.
Guest  Apr 2, 08, 10:44    #804
does anyone know where to start for a beginner
Easy_TerranThreads: 4
Posts: 473
Joined: Mar 31, 08
 Apr 2, 08, 18:21    #805
Bla:
napierdolić - to beat up or to get drunk (napierdolić się)


same with the word: najebać

najebać kogoś - to beat somebody up
najebać się - to get drunk

also, another example with chuj

w chuj, od chuja - both means 'a lot'

W chuj ludzi tam było - there was a lot of people there
(w hooy loo-gee tahm bee-woh)

Od chuja ludzi tam było
(od hooya loo-....)
z_dariusThreads: 22
Posts: 5,091
Joined: Oct 18, 07
Edited by: z_darius  Apr 4, 08, 11:49    #806
Easy_Terran:
najebać kogoś - to beat somebody up

not "komuś" ?

Guest:
what is cigaret in polish

A few of those. Mine may be oldies:

szlug (kopsnij szluga, give me a cig)
fajka (also means a pipe)
Guest  Apr 4, 08, 11:56    #807
what is the most used polish swear word in poland translated to english
Guest  Apr 4, 08, 12:04    #808
you gone to bed
z_dariusThreads: 22
Posts: 5,091
Joined: Oct 18, 07
 Apr 4, 08, 12:05    #809
Guest:

what is the most used polish swear word in poland translated to english

kurwa.
It means "whore" but is used a lot where English speaking fellas would say "shit", as in "oh shit" ~ "O kurwa"
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
 Apr 4, 08, 13:01    #810
z_darius:
"O kurwa"

Not "A kurwa!" then?


page 27 of 41:  « Prev  1  ...  26  27  28  ...  40  41  Next »

Home / General Language / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:


This thread is closed. You may not post a reply.
English borrowings in Polish 


Random: Stereotyp Polaka brutala, gbura, antysemity???

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


54 [Guests - 41 / Members - 13] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 17:39 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com