Torq: There is a word "republika" in Polish, but it's only used for foreign countries (Republika Czeska, Chińska Republika Ludowa etc.) or, as a general term, for a form of government. "Rzeczpospolita" is used almost exclusively for Poland (occasionally you may see the word used in historical context i.e. "Rzeczpospolita Rzymska" or "Rzeczpospolita Wenecka".) So, in other words, there are many republikas in the world, but there is only one Rzeczpospolita. Such is the contemporary usage anyway. It would sound quite unusual if someone spoke of "Rzeczpospolita Czeska" or "Chińska Rzeczpospolita Ludowa".
I see your point, so basically republika and rzeczpospolita have the same Latin origin and commonwealth is derived from the same Latin words in English. Well, to me the Commonwealth of Poland sounds so infinitely better than the Republic of Poland but it is what it is. I think they should've used Rzeczpospolita for the Polish speaking population and Commonwealth for the English speaking world, why do they have to use the same term everyone else is using? I think PRL spoiled it for me, even though it was Polska Rzeczpospolita Ludowa many people said it was Polska Republika Ludowa because after all it was the effect of Soviet Army's rape of the prewar Rzeczpospolita.
alexw68: Bzi, you've completely missed the point. Varsovian is having a bit of a laugh at the expense of almost, but not quite well informed foreigners' views of Poland - not the actual history as it was.
Well, I haven't been in Poland for decades but I'm in touch with many family members who travel to Poland several times a year, so I'm not as ignorant of Rzeczpospolita III as you'd think.
|