PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide.
Unanswered | Archives
Meet Polish People at PF! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / General Language / Post reply Start a new thread in [General Language]

Terms of endearment in Polish


page 1 of 4:  1  2  3  4  Next »

Jedeane Macdonald  Feb 9, 06, 12:32    #1
For a novel, what terms of endearment were used in 1939?



Guest  Feb 9, 06, 15:57    #2
Hi! Do you mean the movie?


Guest  Feb 11, 06, 14:28    #3
Not a movie, but sweet terms like "Honey."


Guest  Feb 11, 06, 14:29    #4
honey - kochanie


Guest  Feb 11, 06, 14:29    #5
Mi 2;y / mi 2;a - this definitely sounds old-fashioned


Guest  Feb 11, 06, 14:31    #6
or drogi (said to a male), droga (to a female)


Guest  Feb 11, 06, 15:26    #7
Quoting: Guest
droga



Forgive this little joke:
Frank Sinatra's "My way" translates directly as "Moja droga"


Guest  Feb 11, 06, 23:11    #8
heheh, there is another one that you can tell your sweetheart: "mam pociag do ciebie" smile


Guest  Feb 11, 06, 23:55    #9
well smile I have a train towards you, right?


Guest  Feb 14, 06, 10:04    #10
drogi (said to a male), droga (to a female)
mean what?


Gu2  Feb 14, 06, 10:07    #11
Quoting: Guest
drogi (said to a male), droga (to a female)
mean what?

my dear


Guest  Feb 14, 06, 10:46    #12
to make everything exceedingly clear (but I think that the asker can also see that it's two words instead of one)
my dear = mój drogi / moja droga


Guest  Feb 14, 06, 11:39    #13
Quoting: Guest
heheh, there is another one that you can tell your sweetheart: "mam pociag do ciebie"


this means either: "I am attracted to you" or "I'm catching a train to you" smile


grzegorz.d  Nov 8, 06, 22:40    #14
It also refers to road and expensive


aggie  Dec 28, 06, 12:05    #15
Dec 28, 06 [12:16] - Attached on merging:
terms of endearment

hey...i just met someone that i'm really interested in and he's polish. what are some terms of endearment i can say to him that would be sweet? like

you're my sunshine
my sweetie
cutie

and any more typical polish words....please help


mikeyb  Jan 11, 07, 21:10    #16
Jan 11, 07 [21:14] - Attached on merging:
any sweet sayings

hi all.
could you please tell me what "misiu" means...i think thats how you spell it. ive been told it is sweet but would like to check first.

also could anyone give me any more sweet names or phrases, i know a special lady that would over the moon if anyone could help.

very many thanks


Wayc00lioThreads: 2
Posts: 68
Joined: Jan 6, 07
 Jan 11, 07, 21:57    #17
misio - teddy bear!


justwondering  Apr 16, 07, 20:16    #18
I was wondering what the translation would be for my dear/my love/my darling (from a guy to a girl)?
Thanks!


ellaThreads: -
Posts: 56
Joined: Mar 10, 07
 Apr 16, 07, 21:48    #19
Quoting: justwondering
dear/my love/my darling (from a guy to a girl)?



dear = droga /or moja droga ("droga" other meaning = road)

my love = kochana /or moja kochana/ or moja milosci

my darling = ukochana/ or moja ukochana


AnjelkakeThreads: 1
Posts: 15
Joined: Apr 18, 07
 Apr 24, 07, 08:32    #20
forget my spelling, I can't spell Polish. But the nice thing is that I'll spell it phonetically for you.

My mother would say stuff like "ko-hana" which means beloved. Or "be-yed-naw jet-skaw" which means poor baby. I don't know why poor baby would be a term of endearment, but she always said that when she saw something terribly cute.

Does anyone know of a site like this one, but for Polish? Yes I have been learning Hawai'ian on the side. I think it would be important to know if/when I move to Kaua'i.

geocities.com/TheTropics/Shores/6794/o-places.html

That would be great to have a site like that for Polish...anyone know of any?


kygh  Apr 25, 07, 23:03    #21
hi, my best friends polish! hahaha and i know kocham cie means i love you. and piekna means beautiful. siostra is sister and bratowski is brother i think thats how you spell it. so saying "moja siostra" is like "my sister." Kisses is calusy. and okay i just wanted to send some random polish words! :)


huskyphd  Jun 19, 07, 15:26    #22
Topic attached on merging:
Terms of endearment


I'm totally new to Polish. In fact, I started dating a girl who is originally from Poland, and I've decided I want to learn Polish. Of course, I have to start very simple...

I was wondering what kind of "terms of endearment" are commonly used in Poland. Like in English, we say "sweetheart," or "cutie," etc. (In Mexico, they say "pumpkin"...I have no idea how referring to someone as a large orange gourd is endearing.)

Anyway, please give me a few of the common terms and what they mean in English. Thank you!! :)


ukinpolandThreads: 11
Posts: 444
Joined: Jan 16, 07
 Jun 19, 07, 15:36    #23
Kochanie - Darling, Sweetheart

Piekna- Beautifull

I know more Iwill post when I remember


buniaThreads: 1
Posts: 159
Joined: May 27, 07
 Jun 19, 07, 15:46    #24
sloneczko - sunshine
kiciu - kitten
zabko - froggie (sounds nice in polish :) )
skarbie - darling


ema  Jun 26, 07, 15:14    #25
How do you say I Love you in polish


FISZThreads: 31
Posts: 2,607
Joined: Jun 14, 06
 Jun 26, 07, 15:18    #26
Kocham Cie


muah  Dec 31, 07, 01:06    #27
what does forever family and love of family translate into polish?


SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Jan 29, 08, 16:09    #28
youtube.com/watch?v=A5Yq9Xykk5E&feature=related, definitely not this


DaveyThreads: 17
Posts: 436
Joined: Jun 29, 07
 Jan 29, 08, 16:20    #29
huskyphd wrote:
n Mexico, they say "pumpkin"...I have no idea how referring to someone as a large orange gourd is endearing.


We say that in Canada?


notapumpkin  Feb 19, 08, 22:22    #30
tellin "pumpkin" to a girl in peru, means you are tellin her she is an airhead hahahah



page 1 of 4:  1  2  3  4  Next »

Home / General Language / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Reply re: Terms of endearment in Polish

If you're reading this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.

Username:   Password: 



re: Terms of endearment in Polish


Posting Guidelines:

- Stay on topic. If your post is not related to this thread, create a new thread or post in the Off-topic forum.
- Use the Search and Similar Threads features to avoid duplicating threads.
- Do not insult or harass others, play nicely!
- Do not personally attack others to avoid temporary or permanent suspension.

Windows XP Polish Font help needed  English borrowings in Polish


Random: Nice and quiet apartment for rent in the center of Warsaw



Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 08:55 / Feb 9

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com