PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide.
Unanswered | Archives
Welcome to Poland! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / General Language / Post reply Start a new thread in [General Language]

Terms of endearment in Polish


page 3 of 4:  « Prev  1  2  3  4  Next »

CheshireCat  Oct 23, 09, 11:10    #61
Thank you! :)

CheshireCat  Oct 23, 09, 11:11    #62
Ah I see, how did I miss that :P thank you :)
kaneda  Dec 1, 09, 23:03    #63
When I was a child my mother used to caress my face and say something that meant nice kitty, nice kitty and then pat my face saying bad,bad,bad,bad bad....... anyone know how to say that in polish ?
noreenbThreads: 3
Posts: 952
Joined: Apr 22, 09
 Dec 1, 09, 23:25    #64
Kaneda

nice kitty, nice kitty and then pat my face saying bad,bad,bad,bad bad.......

Ładny kotek, ładny kotek ... brzydki, brzydki...
or:
Kotku, kotku, ...nieładnie, nieładnie...(when you want to scold somebody caressly).
SzwedwPolsceThreads: 12
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Dec 1, 09, 23:27    #65
kaneda:
nice kitty

There are different ways, eg. ładny kotek or dobry kotek (sometimes kotku).

kaneda:
bad

Also several options, eg. Ľle or nieładnie.
zeezee62  Dec 2, 09, 22:44    #66
Great info!! Would love the phonetic spellings too. Not sure of proper pronunciations.
CheshireCat  Dec 23, 09, 00:19    #67
Z toba, nikim innym moja najpiekniejsza gwiazko. Can someone translate? I know gwiazdko means star, my boyfriend mispelled this because he was drunk when he sent this text to me, so i guess there is other mispelled words like najpiekniejsza, im guessing this is two words? Also, the polish letters might be missing because his phone doesnt have the polish letters. Thanks in advance :)
jjaefhdaejf  Dec 23, 09, 15:52    #68
Z toba, nikim innym moja najpiekniejsza gwiazko - "with you, nobody else my most beautiful star".

there's a joke...
Rozmawia dwóch facetów:
- Jak pieszczotliwie zwracasz sie do żony?
- Mówię do niej:kochanie, skarbie,słoneczko.A ty?
- Ja nazywam ja flanelka.
- Dlaczego flanelk±?
- Bo to takie zdrobnienie od szmaty.

if you know what flannel is, you will surely get it :-D
strusel  Dec 27, 09, 23:21    #69
My grandma's Polish mother-in-law used to call her something that sounded like "honya." Anyone have any idea what that meant? Thanks-
ShawnHThreads: 9
Posts: 3,001
Joined: Jul 2, 09
Edited by: ShawnH  Dec 27, 09, 23:22    #70
Maybe Hania? From the name Hanna?
luvapole  Jan 16, 10, 01:23    #71
My dear polish friend has called me something for years and I am not sure what it means. Hopefully it is nothing bad, rude or obscene. Phonetically it sounds like "sma-shush-key"

Thank you!
skysoulmateThreads: 41
Posts: 3,039
Joined: Jan 10, 10
Edited by: skysoulmate  Jan 16, 10, 02:06    #72
MancBoy:
Would anyone be offended if someone was to call you stara kobieta? want to poke fun at a female friends age even though shes only 27(4 months older than me)

Well, would you be offended if someone said "you have a small dick? ;) Unless you're a woman than you DEFINITELY do not want to hear that!" LOL

Seriously, you never joke about age with women no matter what nationality they are... Remember they're from Venus - different rules over there...

Anjelkake:
... Yes I have been learning Hawai'ian on the side. I think it would be important to know if/when I move to Kaua'i.

geocities.com/TheTropics/Shores/6794/o-places.html


Aloha Anjelkake,

Kauai'i rocks - I live on Oahu... ;)

A hui hou

PS. Your link doesn't work
skysoulmateThreads: 41
Posts: 3,039
Joined: Jan 10, 10
Edited by: skysoulmate  Jan 16, 10, 02:50    #73
jjaefhdaejf:
Rozmawia dwóch facetów:
- Jak pieszczotliwie zwracasz sie do żony?
- Mówię do niej:kochanie, skarbie,słoneczko.A ty?
- Ja nazywam ja flanelka.
- Dlaczego flanelk±?
- Bo to takie zdrobnienie od szmaty.
if you know what flannel is, you will surely get it :-

I don’t get this joke but I’m sure I translated it all wrong so help me out here…


Two guys are talking::
- What kind of sweet (flattering, praising) words (or compliments) do you use when addressing your wife?
- I say to her: darling, dear, sunshine. And you?
- I call her a piece of fleece.
- Why fleece?
- Because it's such a diminutive form of a rag.

Did I get it right? If so, what’s funny about a rag? Here “she’s on the rag” is an unflattering way of saying she's on her period; so I just don’t get the joke…


PS. Great screen name btw, just too many "j's" and "a's" and... LOL
frdThreads: 8
Posts: 1,956
Joined: Feb 3, 09
 Jan 16, 10, 13:16    #74
In Poland the word RAG has another meaning beside the might be used to insult a woman means a skeezer or a bitch... in this "joke" he uses both meanings because "flanelka" might really be a far-fetched diminutive for a rag but he takes into consideration the other derogatory meaning.
skysoulmateThreads: 41
Posts: 3,039
Joined: Jan 10, 10
 Jan 16, 10, 15:01    #75
frd:
In Poland the word RAG has another meaning beside the might be used to insult a woman means a skeezer or a bitch... in this "joke" he uses both meanings because "flanelka" might really be a far-fetched diminutive for a rag but he takes into consideration the other derogatory meaning.

I see, thanks. Yeah, I was wondering why he was making fun of his wife having period? I figured, he ain't gonna get any for a looong time! LOL

Of course, it sounds like this meaning might be even tougher on his wife, huh?

I think jokes are really hard to interpret, often the true meaning just doesn't translate...
lanaThreads: -
Posts: 1
Joined: Feb 11, 10
 Feb 11, 10, 17:23    #76
Is 'bitch' consdered a sexy term to call your partner in Polish? I am having a debate with my Polish partner about the term 'bitch'. he likes to call me this in English- he speaks English really well and says in Polish it would mean I was really sexy and it would be a compliment! Do you agree? I cannot decide if I like it.....! I think...no as it has too many negative connotations in English- and I don't feel it is a positive thing...but maybe I am just a frump! comments please!
PolishNutjobThreads: 1
Posts: 101
Joined: Mar 9, 08
 Feb 12, 10, 00:40    #77
lana:
Is 'bitch' consdered a sexy term to call your partner in Polish? I am having a debate with my Polish partner about the term 'bitch'. he likes to call me this in English- he speaks English really well and says in Polish it would mean I was really sexy and it would be a compliment! Do you agree? ...

Based on the information available, yes, the gentleman is absolutely correct.

lana:
... I cannot decide if I like it.....! I think...no as it has too many negative connotations in English- and I don't feel it is a positive thing...but maybe I am just a frump! comments please!

Quod erat demonstrandum.
pgtxThreads: 48
Posts: 6,268
Joined: Feb 14, 09
[Moderator]
 Feb 12, 10, 00:42    #78
lana:
Do you agree?

sure... just call him "dupek" and he'll love it!!! i guarantee it...
jonniThreads: 26
Posts: 4,189
Joined: Nov 27, 07
 Feb 12, 10, 00:43    #79
PolishNutjob:
yes, the gentleman is absolutely correct.

Yes, but depends slightly on whether it's bitch=kurwa (a whore) or bitch=suka/suczka (a lady dog). Bitch=dziwka (a slapper) wouldn't be nice.
RonWestThreads: 3
Posts: 165
Joined: Jan 6, 10
 Feb 12, 10, 08:16    #80
Guest:
This should be enough to last you a while......

You forgot:

kruszynko & żabko
mrodditiesThreads: -
Posts: 5
Joined: Jan 28, 10
 Feb 27, 10, 00:31    #81
ARE THESE TO SAY TO A MAN OR A WOMAN?
SzwedwPolsceThreads: 12
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
 Feb 28, 10, 00:14    #82
mroddities:
ARE THESE TO SAY TO A MAN OR A WOMAN?

Depends on which of them you mean.
alleb  Jun 27, 10, 14:54    #83
"Serce." It means "heart" as in "my heart" and is used to express deepest love - after all one can't live without her heart. Apparently you meant the world to "Babusia" - granny :).
SzwedwPolsceThreads: 12
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
 Jun 27, 10, 16:31    #84
alleb:
Serce

Moje serce = my heart

(W moim sercu = in my heart)
dragonflower  Jul 21, 10, 18:19    #85
SzwedwPolsce:
Moje serce = my heart


How do you say this phontetically?
strusel  Jul 25, 10, 23:40    #86
Maybe for Anna?
strusel  Jul 25, 10, 23:42    #87
strusel:
Maybe for Anna?

This is in response to ShawnH when he answered my question of 12/27/09, wondering what my grandmother's family might have been saying when they called her a word that sounded like "Honya." She seemed to think it was a term of endearment. LOL, maybe just her name?
parodyse  Aug 25, 10, 01:09    #88
I've been watching some films in polish (dekalog) and i keep hearing people say something like 'smersh'. It doesn't come up in the subtitles, but from the context I think it has to be a term of endearment. Any ideas what it means? I've tried searching on google but it keeps coming up with something about russian counter-intelligence.
VincentThreads: 15
Posts: 1,606
Joined: Sep 9, 07
[Moderator]
 Aug 25, 10, 01:19    #89
parodyse:
i keep hearing people say something like 'smersh'. It doesn't come up in the subtitles,


Could be u¶miech (smile) but it's a guess;)
parodyse  Aug 25, 10, 01:19    #90
Grandma'sDoll:
My grandmother used to call me a Polish name, and it sounded like "pooka". She said it meant doll. Is this correct? And what's the correct spelling?

Thanks!


I know a pooka is a kind of mythical creature in celtic folklore. I don't know if you've seen the film Harvey, but Harvey the giant invisible rabbit is a pooka in it. It's really a lovely film.

I did have a german ex-girlfriend and I'm sure she used to use the word as a kind of term of endearment as well though.

page 3 of 4:  « Prev  1  2  3  4  Next »

Home / General Language / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Reply re: Terms of endearment in Polish

If you're reading this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.

Username:   Password: 



re: Terms of endearment in Polish


Posting Guidelines:

- Stay on topic. If your post is not related to this thread, create a new thread or post in the Off-topic forum.
- Use the Search and Similar Threads features to avoid duplicating threads.
- Do not insult or harass others, play nicely!
- Do not personally attack others to avoid temporary or permanent suspension.

Windows XP Polish Font help needed  English borrowings in Polish


Random: Obama will not meet the duck - Jarosław Aleksander Kaczyński



Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 16:03 / Feb 9

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com