PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Meet Polish People at PF! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / General Language /

Translation: "It's time I get my act together".


posts: 6

sobieskiThreads: 82
Posts: 1,142
Joined: Jun 1, 08
 Jan 24, 12, 16:39    #1
How would you translate this into everyday Polish: "It's time I get my act together". I am not sure if it is correctly phrased in English...But how would it be in Polish?

AlligatorThreads: -
Posts: 350
Joined: Dec 15, 10
 Jan 24, 12, 16:41    #2
"Muszę się wzi±ć w gar¶ć" I think that idiom would be the best translation.
WroclawThreads: 77
Posts: 7,404
Joined: Apr 1, 06
 Pictures: 3 [Moderator]
 Jan 24, 12, 16:42    #3
sobieski:
"It's time I get my act together".


grammar help: it's time i got my act together.
sobieskiThreads: 82
Posts: 1,142
Joined: Jun 1, 08
 Jan 24, 12, 16:44    #4
thanks :)
Does it change the translation ?
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
 Jan 24, 12, 16:48    #5
sobieski:
thanks :)
Does it change the translation ?


maybe 'zebrać się do kupy' can fit a as a translation too
AlligatorThreads: -
Posts: 350
Joined: Dec 15, 10
 Jan 24, 12, 16:58    #6
"Zebrać się do kupy" is slang version of "wzi±ć się w gar¶ć".



Home / General Language / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Community interpreting/public service interpreting in Poland  Stenka and stęka - on alleged non-existence of nasal vowels in spoke Polish


Random: American...Polish Resident...Returning to the land of milk and honey

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


55 [Guests - 38 / Members - 17] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 16:07 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com