PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland Now and Then Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / General Language /

w tytę


posts: 12

MoonlightingThreads: 60
Posts: 308
Joined: Apr 28, 07
 Apr 23, 10, 00:50    #1
Hi,

What does it mean "w tyte" ? I saw these expressions :
- Osz ty w tytę.
- Ja Cię w tytę.

Thanks

jonniThreads: 26
Posts: 4,181
Joined: Nov 27, 07
 Apr 23, 10, 01:06    #2
Maybe "w tyle" - not very nice!
MoonlightingThreads: 60
Posts: 308
Joined: Apr 28, 07
 Apr 23, 10, 01:11    #3
Actually it's "w tytę". I found it here :
http://www.define.pl/termin,Osz_ty_w_tyte,1798.html

But I was curious to know exactly what the word tyta means. And the second expression :
"ja Cię w tytę".
jonniThreads: 26
Posts: 4,181
Joined: Nov 27, 07
Edited by: jonni  Apr 23, 10, 01:16    #4
Maybe bugging or hassling or really irritating somebody? My friend sat opposite, from Podlasia, doesn't know the word tyta - perhaps it's specific nowadays to that expression. Perhaps it's an undergarment - I'm thinking ants in the pants.
ShortHairThugThreads: -
Posts: 1,375
Joined: May 1, 09
Edited by: ShortHairThug  Apr 23, 10, 04:06    #5
Moonlighting:
But I was curious to know exactly what the word tyta means.

It means Ryj, Morda, Pysk take your pick.
grubasThreads: 20
Posts: 1,452
Joined: Feb 1, 10
 Pictures: 1
 Apr 23, 10, 04:23    #6
Tyta(from tytka) also means "paper bag" in slang in central PL(Łódzkie)
Walić w tyte-to inhal glue or paint thinner from a paper bag.
MoonlightingThreads: 60
Posts: 308
Joined: Apr 28, 07
Edited by: Moonlighting  Apr 23, 10, 10:08    #7
Thanks for your replies. But one last thing :
how should I understand the expression "Ja Cię w tytę" ?

Thanks in advance
RubasznyRumcajsThreads: 9
Posts: 283
Joined: Mar 29, 08
 Apr 23, 10, 10:46    #8
Ożesz w tytę= ożesz w mordę= ja cię kręcę= w mordę jeża etc
it doesn't have any particular meaning; it only express surprise- its a reaction of something surprising and/or unbelievable.
MoonlightingThreads: 60
Posts: 308
Joined: Apr 28, 07
 Apr 23, 10, 10:57    #9
OK thanks
jwojcieThreads: 3
Posts: 816
Joined: Jan 3, 09
Edited by: jwojcie  Apr 23, 10, 14:42    #10
It my opinion is rather "w pytę" :-)
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Apr 23, 10, 22:14    #11
jwojcie:
It my opinion is rather "w pytę" :-)


Every Pole at least understands pyta lol I have never heard about tyta though.
MoonlightingThreads: 60
Posts: 308
Joined: Apr 28, 07
 Apr 23, 10, 22:37    #12
It's definitely w tytę, as I mentioned this link above :
http://www.define.pl/termin,Osz_ty_w_tyte,1798.html
Somebody gave the answer with the translation of tyta, and also the general meaning of the expression and its variant. So I think it's OK now ;-). Have a good weekend all.



Home / General Language / Unanswered [this forum] | Similar

Looking for Polish Lyrics to 'Amazing Grace'.  Kowalski+Kowalska=Kowalscy


Random: Plonna, Poland

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


58 [Guests - 45 / Members - 13] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 17:31 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com