PolishForums   Polish News in English 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Grammar & Pronunciation /

Genitive case ("nie ma nic" vs "nie ma niczego")


posts: 29
 
Davey
  Jan 22, 08, 13:32  #1

Okay why is it possible to say 'nie ma nic' instead of 'nie ma niczego'? How will I know which to use???
Thanks

Member
Posts: 326
Joined: Jun 29, 07

                              
Reply
osiol
  Jan 22, 08, 13:41  #2

Davey wrote:
'nie ma niczego'

I think this 'niczego' has to qualify a noun, but I am a donkey / beginner.

Member
Posts: 4650
Joined: Jul 25, 07

                              
Reply
Davey
  Jan 22, 08, 13:51  #3

haha I absoloutely despise the genitive case, it's really the only one which has given me problems

Member
Posts: 326
Joined: Jun 29, 07

                              
Reply
osiol
  Jan 22, 08, 14:02  #4

Davey wrote:
I absoloutely despise the genitive case

I've been feeling a bit better about it since I've had a name to put to it.
I'm still not entirely sure what it is though. It seems to appear in all sorts of odd places.

I am strangely drawn to the -ego ending, and I don't know why.

Member
Posts: 4650
Joined: Jul 25, 07

                              
Reply
Seanus
  Jan 22, 08, 14:10  #5

Grammatically correct is nie ma niczego as niczego is the genitive case of nic. But nie ma nic is used more in everyday language

Member
Posts: 5952
Joined: Dec 25, 07

                              
Reply
osiol
  Jan 22, 08, 14:24  #6

Upon further questioning, my 'teacher' (who I had distracted from his enjoying facebook dot com) made things even more confusing. Is what I said above okay, or should I edit it down to a humble sigh?

Member
Posts: 4650
Joined: Jul 25, 07

                              
Reply
Davey
  Jan 22, 08, 17:31  #7

Seanus wrote:

Grammatically correct is nie ma niczego as niczego is the genitive case of nic. But nie ma nic is used more in everyday language


Okay that's a relief, I wanted to make sure I wasn't creating my own grammar rules=P i noticed 'nie ma nic' is used a lot more often though than 'niczego'

Member
Posts: 326
Joined: Jun 29, 07

                              
Reply
Seanus
  Jan 22, 08, 19:15  #8

I had the same with nie ma nikt and nie ma nikogo. It's like od Sean and od Seana. Od Seana is grammatically correct but the former is also acceptable. Cases come through instinct quite often. I don't know them inside out, that's 4 sure. Mistakes galore.

Member
Posts: 5952
Joined: Dec 25, 07

                              
Reply
plk123
Edited by: plk123  Jan 22, 08, 21:44  #9

Seanus wrote:
Cases come through instinct quite often.

yeah, i don't see how you guys do it. kudos for sure, for ever trying.

and i'd say about interchangable.. there may be a few cases where one just sounds "better" then the other though.

Member
Posts: 3381
Joined: Aug 29, 07

                              
Reply
Michal
  Jan 23, 08, 08:14  #10

Niczego comes from the Russian word pronounced nichivo, it has a strong slavonic rout. There is a very useful expression in Polish 'nie mam nic przeciwko temu', I have nothing against it (or that), which is used quite a lot.

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
z_darius
  Jan 23, 08, 08:22  #11

Michal wrote:
Niczego comes from the Russian word pronounced nichivo


no, it doesn't. It is a case form of "nic".
Also, it is pronounced "nich'yevo"

Michal wrote:
it has a strong slavonic rout

it may, but the word has IE roots, not just Slavonic.
compare:

nothing
nichts
nada

Member
Posts: 2254
Joined: Oct 18, 07

                              
Reply
Michal
  Jan 23, 08, 08:55  #12

z_darius wrote:
Also, it is pronounced "nich'yevo"

No, it is pronounced nichivO with the stress falling on the big final O! It is not nich'yevo there is certainly no 'y' at all in the word. Stress and pronunciation of Russian is difficult, especially for the Poles who are used to the stress falling on the same spot in each word.

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
RJ_cdn
  Jan 23, 08, 09:07  #13

Michal wrote:
No, it is pronounced nichivO

Sorry Michal, but you are wrong. Darius's pronunciation is correct.
Nichevo (not nichivo) or in Russian Ничево

Member
Posts: 332
Joined: Sep 10, 07

                              
Reply
z_darius
  Jan 23, 08, 09:09  #14

Michal wrote:
it is pronounced nichivO

It's not.
I can't see how you can transcribe ничево into nichivO

The apostrophy in my post meant the softening of the "ch", not a syllable stress.

Michal wrote:
Poles who are used to the stress falling on the same spot in each word.


That statement is not true.

Member
Posts: 2254
Joined: Oct 18, 07

                              
Reply
Michal
Edited by: Michal  Jan 23, 08, 12:34  #15

RJ_cdn wrote:
Ничево

Yes, this is right. I can not write in Russian. Well, I probably could if I knew how to change the fonts to Russian. The dictionary word is nichtO (the stress falls on the big final O) from which we derive the genitive nicheevO. There is no other possible variety of either spelling or pronunciation. As I say, Russian phonetics is very interesting and is much more complicated than Polish, which is much more uniform in this regard. There is no je sound in it at all. Sadly, you will simply have to accept my word for it.

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
RJ_cdn
  Jan 23, 08, 12:46  #16

Michal wrote:
you will simply have to accept my word for it.

Thank you for your offer, but I will pass.

Member
Posts: 332
Joined: Sep 10, 07

                              
Reply
Michal
  Jan 23, 08, 12:51  #17

RJ_cdn wrote:
hank you for your offer, but I will pass.

That is your decision. I tried to help but some people simply can not be helped I suppose. I certainly will not lose any sleep over it. Anyway, is this not a polish forum?

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
RJ_cdn
  Jan 23, 08, 12:56  #18

Michal wrote:
some people simply can not be helped

You've got that right.

Member
Posts: 332
Joined: Sep 10, 07

                              
Reply
Michal
  Jan 23, 08, 14:17  #19

RJ_cdn wrote:
You've got that right.

You were also wrong if I remember in writing do swidania as one word when it was two.

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
plk123
  Jan 23, 08, 14:21  #20

RJ_cdn wrote:
Н-и-ч-е-в-о
n-i-ch-e-v-o

Member
Posts: 3381
Joined: Aug 29, 07

                              
Reply
Michal
  Jan 23, 08, 14:24  #21

plk123 wrote:
n-i-ch-e-v-o

Exactly, with the stress on the final 'o'. Why the big deal anyway?

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
plk123
  Jan 23, 08, 14:26  #22

no biggy. O it is. :)

Member
Posts: 3381
Joined: Aug 29, 07

                              
Reply
Michal
  Jan 23, 08, 14:29  #23

plk123 wrote:
no biggy. O it is. :)

Yes, that is what I said-with the stress on the final 'o'o. Another use of niczego in Polish is that it expresses something being useless. Co¶ albo kto¶ jest do niczego.

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
Kociewiak [Guest]
  Jan 23, 08, 14:38  #24

But there is a sound "je" in Polish, it just isn't made into a separate sign. For example words like "jest" or "je" feature this sound, don't they? Pozdro.

Guest


                              
Reply
osiol
  Jan 23, 08, 15:00  #25

Go on - someone tell me something interesting about the Polish genitive.

Member
Posts: 4650
Joined: Jul 25, 07

                              
Reply
Michal
  Jan 23, 08, 15:04  #26

Kociewiak wrote:
is a sound "je" in Polish, it just isn't made into a separate sign. For example words like "jest" or "je" featu

Yes, but some Poles on this Forum are trying to state that the Russian word 'nicheevo' is not 'niczeevo' but is niczjevo' and that is rubbish. Teraz koniec tego tematu. Wystarczy na dzi¶!

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
osiol
  Jan 23, 08, 15:09  #27

I'll take your word for it Michał. I'm not learning Russian quite yet.

Member
Posts: 4650
Joined: Jul 25, 07

                              
Reply
RJ_cdn
  Jan 23, 08, 15:14  #28

Michal wrote:
You were also wrong if I remember in writing do swidania as one word when it was two.

Michal wrote:
Do branoc

Member
Posts: 332
Joined: Sep 10, 07

                              
Reply
Krzysztof
Edited by: Krzysztof  Jan 24, 08, 22:00  #29

back to the topic (the question has been already answered, but I'd like to add an explanation for those confused about the lack of the genitive case in the quoted expression). That's what I read a while ago, so I hope I still remember correctly.

the used form is "nie ma nic", because originally (in much older Polish) the word "nic" was a Genitive case of some other word (I forgot the archaic Nominative form), so naturally it was correct in this expression, over the centuries the Genitive form "nic" took over and became the Nominative, with the new Genitive ("niczego"), but the expression "nie ma nic" was enough common to remain unchanged despite the fact that it was no longer in Genetive case.

that's why we rather also say:
nic nie wiem
nic nie powiem
nic nie widziałem (or niczego nie widziałem)
etc.

Here's your daily piece of useless linguistic knowledge of Polish :)

Member
Posts: 1108
Joined: Jul 26, 07

                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Grammar & Pronunciation /

Your Reply re: Genitive case ("nie ma nic" vs "nie ma niczego") 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Accusative Plural półtora/półtorej - do they decline?


69 users online in the last hour [Guests - 55 / Members - 14] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF