PolishForums   Poland Now and Then 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Polish Forums / General Polish Language /

Giving directions in Polish


 [1] 2  »»
messages: 59
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 15, 07, 12:07  #1

I know a few words: prawo / lewo / prosto, but
how can I string these to give directions to someone?

Take the left, second turning on the right, over the roundabout, past the factory.
You've gone too far. Turn round and go back the way you came!
Left at the roundabout, then there's another left immediately after that.

From that, I can probably work out how to get this one sorted!

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Michal
  Sep 15, 07, 12:26  #2

Quoting: osiol
over the roundabout, past the factory.

Over the roundabout is probably po rondie and past the factory is przez fabryke
you have gone too far is probably pan pojechal juz za daleko
left at the roundabout, then there's another left immediately after that may be do ronda i skrec na lewo i potem natychmiast jeszcze raz na lewo?
Take the left may be pierwsza ulica na lewo
second turning on the right druga ulica na prawo

Someone will correct my mistakes!

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Michal
  Sep 15, 07, 12:32  #3

Quoting: osiol
Turn round and go back the way you came!

pan musi tu po prostu skrecic i wrocic jak pan przyjechal it sounds more or less right anyway!

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Michal
  Sep 15, 07, 12:58  #4

Quoting: osiol
past the factory.

As a P.S. there is a very useful Polish word 'wzdluz' pronounced wzdwoosh meaning along so if it was a very long wall of a factory running like a tram line for a kilometer ect it could be wzdluz fabryki taking the genetive case.

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Ronek
  Sep 15, 07, 13:03  #5

Quoting: osiol

Take the left, second turning on the right, over the roundabout, past the factory.
You've gone too far. Turn round and go back the way you came!
Left at the roundabout, then there's another left immediately after that.


Idź w lewo, potem druga w prawo, przez rondo, obok fabryki.
Poszedłeś za daleko. Zawróć i idź skąd przyszedłeś.
Lewo na rondzie i następnie zaraz w lewo.

Reply
Member
Posts: 323
Joined: Sep 4, 07
Krzysztof
  Sep 15, 07, 13:05  #6

Ronek, that's a walking version, now for drivers please :)

Reply
Member
Posts: 1204
Joined: Jul 26, 07
Ronek
  Sep 15, 07, 13:12  #7

you do it, i'm lazzy;)

Reply
Member
Posts: 323
Joined: Sep 4, 07
Michal
  Sep 15, 07, 13:42  #8

Quoting: Ronek
obok fabryki.

Obok fabryki is really next to the factory (standing) rather than a sense of movement as passing it would be.

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 15, 07, 13:49  #9

Quoting: Krzysztof
Ronek, that's a walking version, now for drivers please :)

Next direction: Park the car, get out and walk the last four miles!

Can idź not count for being in a car? I thought it could mean walk or go.

What verb suits driving? (I'll be giving directions to a passenger - I couldn't make anyone use their phone whilst driving.)

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Ronek
  Sep 15, 07, 13:51  #10

Quoting: osiol
Can idź not count for being in a car?

jedź

Quoting: osiol
Park the car, get out and walk the last four miles!

Zaparkuj samochód i ostatnie 4 mile przejdź na pieszo.

Reply
Member
Posts: 323
Joined: Sep 4, 07
Michal
  Sep 15, 07, 13:58  #11

Quoting: osiol
What verb suits driving? (I'll be giving directions to a passeng

prowadzic samochod

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 15, 07, 14:04  #12

I could try to use all of the above, but it might be obvious to the listener that I'm reading it from a piece of paper or the computer screen.
I'll keep it simple by using flashcards or something.

Thanks all.

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
porta
  Sep 15, 07, 14:10  #13

One can use the verb "Iść" can be used for traveling to spesific locations right? Like going to the store and such? Even if you go by transportation?

Reply
Member
Posts: 404
Joined: Jul 16, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 15, 07, 14:21  #14

Quoting: Ronek
jedź

Should I put this in the second person plural?
Something like jedźicie?

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
porta
  Sep 15, 07, 14:28  #15

How many are you talking to?

Reply
Member
Posts: 404
Joined: Jul 16, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 15, 07, 14:33  #16

Quoting: porta
How many are you talking to?

The passenger. There will be a driver.
My first guess is keep it in the singular,
but the Polish language seems to like being difficult!

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
porta
  Sep 15, 07, 14:50  #17

Singular:
Ja(I) jadę
ty(you) jedziesz
on/pan(he) jedzie
ona/pani(she) jedzie
ono (it) jedzie

Plural:
My(we) jedziemy
wy(you) jedziecie
On/panowie/panstwo. jadą
One(panie) jadą



If i remember correctly that is. I think "jedziesz" is correct when talking to a person ,but if you use pan or pani then you use "jedzie". But please get this confimed from someone else :D

Reply
Member
Posts: 404
Joined: Jul 16, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 15, 07, 15:07  #18

Quoting: porta
I think "jedziesz" is correct when talking to a person ,but if you use pan or pani then you use "jedzie".

That fits with what I know about Polish verbs,
but then, what do I know?

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Michal
  Sep 15, 07, 15:09  #19

Quoting: porta
One can use the verb "Iść" can be used for traveling to spesific locations right? Like going to the store and such? Even if you go by transportation?

Certainly on a colloquial level the verb odchodzic is used to describe trains leaving the station.

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Michal
  Sep 15, 07, 15:12  #20

Quoting: porta
If i remember correctly that is. I think "jedziesz" is correct when talking to a person ,but if you use pan or pani then you use "jedzie". But please get this confimed from someone else :D

Yes

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Michal
  Sep 15, 07, 15:20  #21

Quoting: porta
One can use the verb "Iść" can be used for traveling to spesific locations right? Li

Ja ide teraz do domu pieszo. Ja chodze codziennie do sklepow (tez pieszo)

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Krzysztof
  Sep 15, 07, 17:55  #22

driving version (singular form of imperative, if you want plural add "-cie" to the verbs in imperative form)

Quoting: osiol
Take the left, second turning on the right, over the roundabout, past the factory.You've gone too far. Turn round and go back the way you came!Left at the roundabout, then there's another left immediately after that.


Skręć w lewo, potem druga w prawo, przez rondo, obok fabryki.
Pojechałeś za daleko.
Zawróć i jedź z powrotem tą samą drogą!
W lewo na rondzie i zaraz potem znowu w lewo.


Quoting: osiol
Park the car, get out and walk the last four miles!


Zaparkuj, wysiądź z samochodu (that's kinda obvious, you could skip this part) i przejdź pieszo ostatnie cztery mile (ostatnie sześć kilometrów)!

Quoting: osiol
Can idź not count for being in a car? I thought it could mean walk or go.What verb suits driving? (I'll be giving directions to a passenger - I couldn't make anyone use their phone whilst driving.)


iść/chodzić - go (by foot), walk
jechać/jeździć - go (by bike, car, train etc.)
lecieć/latać - fly

go to school/work - iść/chodzić do szkoły/pracy (generally, as a main occupation of someone, a student or an employee) - but "jechać" if you mean to go by car//bus etc.
I go to school by tram - Do szkoły jeżdżę tramwajem.
go to the movies - iść do kina (again generally, as a leisure type)
go to the doctor - iść do lekarza
go to hell - iść do diabła (diabeł = devil, not hell)
go to France - jechać do Francji
go to Sicily - jechać na Sycylię
go to the Moon (is it correct in English or do you have to use fly to the Moon?) - polecieć na Księżyc
go for a walk - iść na spacer
how is it going ? - jak leci ?
go and f**k yourself - pie**ol się

Reply
Member
Posts: 1204
Joined: Jul 26, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 15, 07, 18:11  #23

Quoting: Krzysztof
fly to the Moon

Fly me to the moon...
Fly is good, go is okay.

Thanks, Krzystof.

Quoting: Krzysztof
pie**ol się

I'm glad you censored that.
We wouldn't want to offend!

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Michal
  Sep 16, 07, 03:43  #24

Quoting: Krzysztof
przez rondo, obok fabryki.

Does this mean that to rondo znajduje sie obok faryki or that someone, ktos jedzie obok fabryki in the sense of 'wzdluz' i.e. the whole length of the factory or something? There is a difference. Maybe ominac fabryke is meant here?

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
Krzysztof
  Sep 16, 07, 07:03  #25

it means rondo first and then passing by the factory
"wzdłuż" is rather literal, it would mean you go just along the walls of the building

it can be used for example in "wzdłuż Wisły" (or generally "wzdłuż rzeki"), "wzdłuż torów" (along/by railway tracks), even "wzdłuż płotu" (along the fence, if the fence is long enough to be considered as a separate architectorial point of reference), but "wzdłuż fabryki" sounds strange

Reply
Member
Posts: 1204
Joined: Jul 26, 07
Michal
  Sep 16, 07, 07:07  #26

Quoting: Krzysztof
but "wzdłuż fabryki" sounds strange

That is why I did say if the factory was being referred to as a long long wall rather like a tram line not just a short building. In Poland there were old factories with walls that ran for miles!

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 16, 07, 07:55  #27

Quoting: Krzysztof
"wzdłuż fabryki" sounds strange

I like the sound of the word wzdłuż, but it's not really appropriate for any directions I'll be giving, but I might try to find a way to slip it in!

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Michal
  Sep 16, 07, 12:27  #28

Actually, I talked to my wife and she is obviously right as she always is in everything in Polish. She was not at all impressed with my 'przez fabryke' so sorry! It should be jedz sobie prosto po ulicy z fabryka po lewej stronie' or at least words to that effect!

Reply
Member
Posts: 2420
Joined: Feb 27, 07
osiol ♦ GOLD MEMBER
  Sep 16, 07, 12:30  #29

Quoting: Michal
'przez fabryke'

Just go straight through the middle of the factory.
Mind the machinery.

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
Wyspianska
  Sep 16, 07, 13:11  #30

Osiol, ure not polish, why u start to learn this language

i have to admit im impressed Bravo!

Reply
Member
Posts: 1265
Joined: Jun 27, 07
 
 [1] 2  »» Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Giving directions in Polish 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Pomagac, pomóc Nice Polish phrases to say to men


75 users online in the last hour [Guests - 51 / Members - 24] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics

© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |