PolishForums   Welcome to Poland!
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Grammar & Pronunciation /

"good bye" - word pronunciation help please


posts: 20
 
Smokeyone [Guest]
  Apr 19, 07, 04:14  #1

I know this is a dippy question but I would be grateful some some help.
I travel a lot in Poland by train and frequently when people leave the compartment they say - what sounds like - doshvdania - even to me - all very friendly. Is it doshvdania or noshvdania - what does it mean please - good bye ! and how do you pronounce it correctly - is there a phonetic spelling.
Must say for a UK tourist in Poland train travellers are all very friendly, much more so than over here. On some trains, bearing in mind, I do not speak Polish and no one else spoke english, the guard clipped my ticket, told the other passengers where i was changing trains and when we stopped at the right station, the other passengers showed me through to the correct platform. This has happened more than once.
Back to Doshvdania...any help please.

Guest

                              
Reply
telefonitika
  Apr 19, 07, 05:48  #2

goodbye is "dowidzenia" so it could be they are saying that to you ..

you pronoune it as --- do vee-dze-nya

Member
Posts: 2101
Joined: Nov 25, 06
                              
Reply
BubbaWoo
  Apr 19, 07, 05:50  #3

do you know how to spell the more formal virsion T... something like do-zo-ba-chenya...?

Member
Posts: 4905
Joined: Sep 26, 06
                              
Reply
daffy
Edited by: daffy  Apr 19, 07, 06:04  #4

Do Zobaczenia

see you soon/again

Member
Posts: 2463
Joined: Feb 5, 07
                              
Reply
telefonitika
Edited by: telefonitika  Apr 19, 07, 06:48  #5

daffy is correct

Do zobaczenia is see you later ...

i tend to say this more than do widzenia to be honest

Member
Posts: 2101
Joined: Nov 25, 06
                              
Reply
peter_olsztyn
  Apr 19, 07, 15:29  #6

Guys, be aware that men very rarely use "do zobaczenia" each other. It sounds a bit funny when guy say do zobaczenia to other guy. Except situation when place of the meeting is mentioned after do zobaczenia i.e. "Do zobaczenia w Londynie"

Member
Posts: 5
Joined: Apr 18, 07
                              
Reply
daffy
  Apr 19, 07, 15:30  #7

interesting point Pete. why is this? why is it funny? you;d only say Do widzenia so?

Member
Posts: 2463
Joined: Feb 5, 07
                              
Reply
shopgirl
  Apr 19, 07, 15:41  #8

What about do zobaczenia jutro?

Member
Posts: 1428
Joined: Apr 6, 07
                              
Reply
peter_olsztyn
  Apr 19, 07, 15:52  #9

Because "do zobaczenia" is rather reserved for couples, girlfiends. Man to other man say "Widzimy siê jutro"

Member
Posts: 5
Joined: Apr 18, 07
                              
Reply
daffy
  Apr 19, 07, 15:53  #10

Quoting: peter_olsztyn
reserved for couples


super, then its ok. i presume its ok for gay couples too so (not being funny)

Member
Posts: 2463
Joined: Feb 5, 07
                              
Reply
Smokeyone [Guest]
  Apr 20, 07, 01:12  #11

dowidzenia

So that's what the people on the train were most likely saying
pronounced - do vee-dze-nya -
Is there another way of spelling it phoneticly.
How do you pronounce dze or nya please

Thanks

Guest

                              
Reply
xXlisaXx
  Apr 20, 07, 01:19  #12

Ithink it would be something like this doh vee den yer but i could be wrong

Member
Posts: 356
Joined: Apr 11, 07
                              
Reply
Smokeyone [Guest]
  Apr 20, 07, 05:05  #13

doh vee den yer

I'll give it a go when I am in Poland next week

Thanks

Guest

                              
Reply
Honeybee
  Apr 20, 07, 18:31  #14

are you sure about that?

I thought 'do zobaczenia' was see you later for anyone. My male friend says it to me sometimes, other times he says

"Trzymaj sie. pa." or "Do zobaczenia. pa."

Member
Posts: 67
Joined: Feb 12, 07
                              
Reply
karturn
  May 11, 07, 15:10  #15

My husband use to say no Czesc sometimes to say good bye. I of course have been told that the Galaluch (spelling not right) say things a little differntly.
I was also told that Papa is a way of saying good bye to close family & friends.
KT

Member
Posts: 33
Joined: Mar 7, 07
                              
Reply
Wroclaw
  May 11, 07, 15:14  #16

Yes, he is/was right.

Quoting: karturn
the Galaluch
Do you mean the mountain folk?

Member
Posts: 3171
Joined: Apr 1, 06
                              
Reply
karturn
  May 11, 07, 15:46  #17

Yes, mountain folk. He was from a little town West of Krakow called Spytkowice.
He use to tell me that I spoke Polish with a moutain accent like him!
KT

Member
Posts: 33
Joined: Mar 7, 07
                              
Reply
Angry Duck
  May 11, 07, 18:56  #18

Quoting: Honeybee
I thought 'do zobaczenia' was see you later for anyone.


Right, absolutely.

Member
Posts: 58
Joined: May 9, 07
                              
Reply
Michal
  May 28, 07, 15:54  #19

Some of the travellers may be Russian and they say do swidania. They go to Poland a lot, or at least, they used to in order to sell thing on the markets around Poland. Talking about train travel in Poland, be careful not to leave anything to drink in your compartment and leave it and return later and start drinking again. I know of someone who had been returning from Denmark where he worked and he left his drink and then returned to his compartment and drank from it not realizing that the drink had been tampered with in the mean time. It had been drugged. He woke up later in his underpants and everything had been stolen all his presents-the lot. The police at first thought that he was drunk. A warning when travelling by train. Also, never travel on your own in a closed compartment, once someone was robbed and they were then thrown for dead out of the window.

Member
Posts: 2404
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
asdfasfd
Edited by: asdfasfd  Oct 20, 07, 04:56  #20

Good bye - do widzenia, you can say it to everyone.

Do zobaczenia - You can also say it to EVERYONE but it's more frequent among friends. It means - 'to the next time we see each other' - it's like goodbye but it means that we will see each other again, e.g. tomorrow at work.

Member
Posts: 1
Joined: Oct 20, 07
                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Grammar & Pronunciation /

Your Reply re: "good bye" - word pronunciation help please 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Lodz, zloty - Pronunciation help conscientious - pronunciation


46 users online in the last hour [Guests - 25 / Members - 21] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF