The Instrumental Case ("narzednik", in Polish!) is funny. On the one hand, it's true that what seems to English speakers as pure nominative, e.g. the verb "to be", takes the Instrumental in Polish "Jestem Polakiem.", "On jest lekarzem.", "Czy Pan jest tlumaczem?" etc. The exception here is in more informal speech, such as "On nauczyciel, nieprawda?", without the verb 'to be' in the clause.
There are, by the way, a number of verbs which require the Instrumental Case, as other verbs require the Dative, Accusative or Genitive, which I frankly don't all recall, except, oddly enough, the verb "interesowac sie" = to be interested in
"Interesuje sie rolnictwem." = I am interested in agriculture
Like in German, in Polish, a case ending will be used without a preposition which would be necessary in English, for example, "to be interested IN" ....
Marek
|