PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Republic of Poland Online Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Grammar, Usage /

past tense of chodzic/ jezdzic?


posts: 13

katehudson1810  Aug 7, 11, 15:27    #1
Hello, I'm still really struggling with how you say 'I went/ I used to go' in different contexts in Polish. In particular, are the verbs chodzić and jeździć really used in the past tense at all? or would you use iść and jechać to describe recurring actions in the past? Any explanation or examples of usage would be very much appreciated! Thank you in advance

catsoldierThreads: 90
Posts: 697
Joined: Sep 27, 09
 Aug 7, 11, 15:52    #2
chodzić and jeździć

Małysz: "chodziłem do pracy z satysfakcją" , I went to work with satisfaction. He is retired down from ski jumping so he doesn't do it professionally anymore.
http://sport.onet.pl/zimowe/skoki/malysz-chodzilem-do-pracy-z-satysfak cja,1,4217389,wiadomosc.html

Jeździłem pługopiaskarką. I used to drive a snow plough(or something like a snow plough)
http://szczecin.gazeta.pl/szczecin/1,34959,7443063,Jezdzilem_plugopias karka.html
noreenbThreads: 4
Posts: 1,082
Joined: Apr 22, 09
 Pictures: 3
 Aug 7, 11, 16:02    #3
Hi!
Poszedłem (maculin genre)/Poszłam (feminine genre) is alike : I went (past simple), example: I went there (Poszłam tam).
"I used to go" will be in Polish: chodziłem (m. genre)/ chodziłam (f. genre). It's a past.
"I used to swim... Pływałem/Pływałam:We use past tense in Polish to express it, English language treats it as a habit.
"I used to play volleyball when I was a child". Grałam w siatkówkę kiedy byłam dzieckiem.
And so on...

Hope it helps.
catsoldierThreads: 90
Posts: 697
Joined: Sep 27, 09
 Aug 7, 11, 16:03    #4
'I went/ I used to go'


Szedłem I went
Chodziłem I used to go
Polonius3Threads: 1,005
Posts: 4,834
Joined: Apr 11, 08
 Aug 7, 11, 16:09    #5
Lightening things up with a little anecdotre: A man jumps out of bed in the middle of the night and starts pacing the bedroom. His wife asks what he's doing and he replies: 'I'm in the mood for sex. She is willing to oblige and says: 'No, to chodź'. He replies: 'Przecież chodzę!'
This illustrates that chodzić in the imperative means 'come', whilst otherwise it means to walk, go on foot or frequent a place.
katehudson1810  Aug 7, 11, 17:18    #6
Thank you for all the help! just one more question . .where does szedłem/szłam then fit into the equation? if poszedłem/poszłam is 'I went', and 'chodziłem/chodziłam is 'I used to go' - is 'szedłem/szłam' something different again? dziękuję bardzo!
catsoldierThreads: 90
Posts: 697
Joined: Sep 27, 09
 Aug 7, 11, 17:34    #7
Szłam is what females say and szedłem is what males say as far as I know.
http://zadane.pl/zadanie/288939
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
 Aug 7, 11, 17:36    #8
where does szedłem/szłam then fit into the equation? if poszedłem/poszłam is 'I went', and 'chodziłem/chodziłam is 'I used to go' - is 'szedłem/szłam' something different again? dziękuję bardzo!


szedłem would be I was going - gdy szedłem przez pole wiatr zerwał mi kapelusz z głowy - when I was going through the field wind has taken my hat off
noreenbThreads: 4
Posts: 1,082
Joined: Apr 22, 09
 Pictures: 3
 Aug 7, 11, 17:37    #9
Emm,,,
:) look
to go: iść, chodzić
Wczoraj (Yesterday) poszłam (I went) do kina (to the cinema).
better: I was in the cinema yesterday. (Wczoraj byłam w kinie.)
Szłam (sounds strange) to the cinema 15 minutes (I was going to the movies 15 minutes).
Forget about szedłem/szłam.
Poszłam/Poszedłem is OK.
grubasThreads: 20
Posts: 1,452
Joined: Feb 1, 10
 Pictures: 1
Edited by: grubas  Aug 7, 11, 23:32    #10
Forget about szedłem/szłam.
Poszłam/Poszedłem is OK.

I disagree.Poszłam/poszedłem indicates that you actually reached (with some exceptions) the place you were walking to,while Szłam/szedłem does not.
Szedłem I went

No.Szedłem/szłam means "I was walking".For instance:
Szedłem do kina kiedy zaczął padać deszcz-I was walking to the cinema when it started to rain.
Poszedłem do kina kiedy zaczął padać deszcz-I went to the cinema when it started to rain.
Lyzko  Aug 8, 11, 15:03    #11
Slang Polish uses "poszłem" instead of "poszedłem", for instance, but I've been told by educated Polish native speakers that this is wrong!
poleThreads: -
Posts: 3
Joined: Aug 15, 11
 Aug 16, 11, 03:01    #12
it is more a popular mistake in spoken language rather than a slang. It has found its roots from the form 'poszłam' and it is very popular with very young kids or sometimes older people; be that as it may, it is very annoying and it is not used among educated people whatsoever.
Lyzko  Aug 18, 11, 23:26    #13
Indeed as a foreign adult male, I was strictly taught to use "poszedłem" EXCLUSIVELY! This proved sage advice, since my teacher(s) knew well from the outset, since I'd never be mistaken for a Pole, why try to sound like one, i.e. why try to be more Catholic than the pope (excuse the pun)-:)



Home / Grammar, Usage / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Prefixes used with 'chodzić'- to walk.  Co słychać? Why not Co słychasz


Random: Over 2 million Poles drowning in debt

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


53 [Guests - 41 / Members - 12] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 16:43 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com