PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland Now and Then Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Grammar, Usage /

"There will always be a Poland" in Polish


posts: 8

PolishProverbsThreads: 1
Joined: Jan 5, 10
 Jan 6, 10, 14:46    #1
what is the correct way to say "There will always be a Poland" in Polish?

McCoyThreads: 46
Posts: 1,756
Joined: Jul 3, 08
 Jan 6, 10, 15:13    #2
Polska zawsze będzie istnieć or Polska istnieć będzie zawsze or Zawsze będzie istnieć Polska or Polska zawsze będzie
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
 Jan 6, 10, 15:40    #3
PolishProverbs:
what is the correct way to say "There will always be a Poland" in Polish?

Depends on the context. Your translation: "Polska zawsze będzie istnieć" or "Polska nigdy nie zginie"

For example, our Polish national anthem starts with:
"Jeszcze Polska nie zginęła, póki my żyjemy..."

and it means....Poland is not yet lost , until we (the Polish people) are alive
Or, Poland has not yet perished, until we are alive.
f stopThreads: 33
Posts: 2,861
Joined: Dec 9, 09
 Pictures: 1
 Jan 6, 10, 17:39    #4
'as long as' instead of 'until'
learn polishThreads: 2
Posts: 71
Joined: Oct 15, 09
 Jan 8, 10, 11:55    #5
PolishProverbs:
"There will always be a Poland"

The "a" part is curious here. Can't help but think that would translate to "Zawsze będzie JAKAŚ Polska".
ZiemowitThreads: 10
Posts: 1,063
Joined: May 8, 09
 Jan 8, 10, 20:46    #6
learn polish:
PolishProverbs:
"There will always be a Poland"
The "a" part is curious here.

That's along the lines of the well-known English patriotic song "There'll always be an England". I remember it from the "Keeping Up Appearances" ["Co ludzie powiedzą!?" - the title in Polish] series. The setings for this song were not patriotic, though, as everything in this most un-patriotic British TV production ever.

learn polish:
Can't help but think that would translate to "Zawsze będzie JAKAŚ Polska".

No, no, no! JAKAŚ doesn't sound good in this context. And we don't want it look like a thing from the "Keeping Up Appearances" series, do we?
LenkaThreads: -
Posts: 241
Joined: Nov 17, 09
 Jan 8, 10, 20:51    #7
Ziemowit:
No, no, no! JAKAŚ doesn't sound good in this context.

You're right-it really means-if not that Poland than maybe another one.SOME Poland will exist.
Some GuyThreads: -
Posts: 8
Joined: Nov 6, 09
 Jan 8, 10, 20:57    #8
asik
póki my żyjemy

Pretty sure its kiedy my żyjemy...



Home / Grammar, Usage / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

udać, udać się "confusion"  twoj wasz


Random: "Poland's Concentration Camp"???

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


58 [Guests - 38 / Members - 20] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 16:56 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com