PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Culture and Customs of Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Grammar, Usage /

Z in usage with a verb...


posts: 10

JS08KThreads: 2
Posts: 7
Joined: Jan 15, 10
 Jan 23, 10, 17:33    #1
I was wondering what was the purpose of adding a 'z' to the beginning of a verb?

The only example I can think of: "robić" and I have seen it spelled as zrobić. What exactly does this do to the meaning of the word?

chazaThreads: 49
Posts: 266
Joined: Dec 21, 09
 Pictures: 1
 Jan 23, 10, 17:58    #2
i am a student also, the answer to your question is,
robić is the imperfect tense( action not completed or in progress) of the word meaning to do or make.
zrobić is the perfect tense( completed action) of the same word, to have done or made. its not just z there are other prefixes also
i think i got it right
EchoTheCatThreads: 2
Posts: 183
Joined: Jan 20, 10
 Jan 23, 10, 18:00    #3
Robić - I' m still doing something.
Zrobić - It's already done.

Robione - Something is doing.
Zrobione - Something is done.

:)
strzygaThreads: 4
Posts: 986
Joined: Apr 30, 08
Edited by: strzyga  Jan 23, 10, 19:03    #4
chaza:
i think i got it right

chaza, may I say that I'm proud of you? :)

JS08K:
The only example I can think of: "robić" and I have seen it spelled as zrobić.

Other examples:
jeść - zjeść
walczyć - zwalczyć (fight)
palić - spalić (burn)

Sometimes other prefixes are used:
czytać - przeczytać (read)
pisać - napisać (write)
rzucić - wyrzucić (throw)
pić - wypić (drink)
biec - pobiec (run)

Sometimes the same result is obtained not by prefixes but by changing the stem of the verb:
skakać - skoczyć (jump)
mówić - powiedzieć (say)
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Jan 23, 10, 19:10    #5
EchoTheCat:
Zrobić - It's already done.

It's usually more like an action that will be completed in the future. If you mean the form zrobię, zrobisz, zrobi etc. This form is called 'simple future'.

Za kilka lat zrobię magistra. (I will complete my master's degree in a couple of years)

Of course there is a past tense of perfective verbs, but no present tense exist.

The best way to define the perfective verbs is in my opinion that; they focus more on completion of the action/process than the ongoing process itself.

It doesn't matter at all if the action already is completed or not.
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Jan 23, 10, 19:56    #6
But I can add that I understand what EchoTheCat means.

He means that perfective verbs focus more on completion of the action/process than the ongoing process itself. Just as I wrote.
EchoTheCatThreads: 2
Posts: 183
Joined: Jan 20, 10
 Jan 23, 10, 20:02    #7
SzwedwPolsce:
It's usually more like an action that will be completed in the future. If you mean the form zrobię, zrobisz, zrobi etc. This form is called 'simple future'.

Wow. I feel shame. I'm Polish and I was corrected by Swedishman :)))
I thought that was the simpliest way to show the difference. And yes, it should be "zrobione" instead "zrobic". :)
JS08KThreads: 2
Posts: 7
Joined: Jan 15, 10
 Jan 23, 10, 21:19    #8
Is it only when distinguishing between perfect and imperfect that a verb is modified at its beginning? If this is true that would make it a lot easier to know the base word and when I hear the beginning of it modified I can just assume it to be the perfect form?
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Jan 23, 10, 21:28    #9
JS08K:
Is it only when distinguishing between perfect and imperfect that a verb is modified at its beginning? If this is true that would make it a lot easier to know the base word and when I hear the beginning of it modified I can just assume it to be the perfect form?

No, there are many prefixes that can be added to the verbs, and they change the meaning.

This a big Jungle, this kind of knowledge comes only with experience, step by step.

I recommend 301 Polish Verbs by Janecki. It's a real life saver when it comes to the grammar of verbs.
strzygaThreads: 4
Posts: 986
Joined: Apr 30, 08
Edited by: strzyga  Jan 23, 10, 21:38    #10
No, unfortunately, is not that simple.

Some verbs form perfective counterparts by changing the stem, eg. rzucać - rzucić.
And then prefixes added to a stem verb just modify or completely change its meaning, in a similar manner to the English phrasal verbs:
throw away, throw up, throw in...
in Polish you have: rzucać, wrzucać, narzucać, wyrzucać, przerzucać, zarzucać, dorzucać... (all imperfective)
or: rzucić, wrzucić, narzucić, wyrzucić, przerzucić, zarzucić, dorzucić - all perfective.

Brać (take) is imperfective; perfective is wziąć.
But ubrać means to dress and is perfective.

So there's no simple logic in it.

strzyga:
This a big Jungle

True.



Home / Grammar, Usage / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Usage: Freedom in Polish and in English  Locative case declensions


Random: Help in translating my CV into Polish and I'll teach you some French or English... ;)

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


58 [Guests - 39 / Members - 19] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 16:57 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com