Two days ago Russian intellectual Dmitry Vinokhodov concluded publishing in Internet his translation of
Szlachcic Zawalnia, czyli Białoru¶ w fantastycznych opowiadaniach by Jan Barszczewski.
http://www.barszczewski.spb.ru/zavalnia/index.htmlThat is a historical event for Russian culture althoukh today Russians know very little about this great masterpiece published written and in Polish in 1946 and Bielorussian in 1990. Well, slow but sure will be the penetration of Barszczewski into Russian cultural and in some measure spiritual life.
This translation seems to be the first example of enthusiastic and non-commercial translation of literature in Polish into Russian and its publishing first in Internet.
It is symptomatic that the first publishing of the sore was the masterpiece written by Barszczewski that is very close to Russian heart (as well to many other peoples).
Unfortunately this great writer isn't known well in Poland. Very few information in Internet:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Jan_BarszczewskiHis book Szlachcic Zawalnia, czyli Białoru¶ w fantastycznych opowiadaniach edited in Polish in Saint Petersbourg in 1946 doesn't seem to be reedited ever again.
But everybody have opportunity to read it in Polish. I'll describe how to get it in my next post in some 15 minutes.
 portrait.jpg
| |