PF Gold Membership
PolishForums   Everything about Poland 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.59]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / General Polish Language /

"Jest Mi" vs "Jestem" - the difference


posts: 13
 
jamesofdeath
  Aug 30, 07, 19:46  #1

Hi, having a spot of bother....can someone please explain to me the difference between Jest Mi and Jestem??? Or is this to do with cases (nom, dat, loc, voc etc) again? I'm really struggling to get my head round cases :(

James

Member
Posts: 6
Joined: Aug 5, 07
                              
Reply
porta
  Aug 30, 07, 20:35  #2

If i have done my homework correctly i think the verb "byc" is bendt like this:

ja jestem ,ty jestes ,on(ona,ono) jest, my jestesmy ,wy jestescie ,oni(one) sa.

Sorry for not having the polish letters.

I could be wrong ,but i think Jestem is "I am" and Jest mi means "there is me".

Member
Posts: 475
Joined: Jul 16, 07
                              
Reply
witek7205
  Aug 30, 07, 22:42  #3

Quoting: jamesofdeath
can someone please explain to me the difference between Jest Mi and Jestem???


Jestem = Ja jestem = I am


"Jest mi" is completely different thing. It usually describes your state.

Jest mi (how?) przykro = I am sorry

Jest mi (how?) dobrze = I am happy

Member
Posts: 84
Joined: Jul 7, 07
                              
Reply
plk123
Edited by: plk123  Aug 30, 07, 22:56  #4

przykro also = sad


..
...

Member
Posts: 3480
Joined: Aug 29, 07
                              
Reply
Krzysztof
  Aug 30, 07, 23:43  #5

Quoting: witek7205
Jestem = Ja jestem = I am
"Jest mi" is completely different thing. It usually describes your state.


"your state" is a definition a little bit too wide, I'd say it describes how you're feeling, both emotionally and the way you feel (perceive) an external stimulus.
In the case of feelings you may usually use 2 ways of expressing it:
Jest mi smutno = Jestem smutny (I feel sad/I'm sad)
Jest mi weso³o = Jestem weso³y (I'm happy/glad)

but here's the twist - as witek7205 said "jest mi + adverb" describes a state of things, very often temporary, while "Jestem + adjective" can have the same meaning or can decribe your permanent characteristics, "Jestem weso³y" can mean "I'm a happy person, I don't worry often"

grammatical remark:
you can skip the verb entirely, and inverse the order of pronoun/adverb:
Jest mi weso³o = Weso³o mi
jest mi smutno = smutno mi

some of those feelings can be expressed only with "jest me"for example:
Szkoda mi - I regret (can also be translated with "I wish that ...")
Ale mi g³upio - I feel so stupid
('ale jestem g³upi" means "I'm so stupid", and of course you can say that too, both in Polish and in English, but noone means he's really stupid, as an idiot, you use this sentence in the sense "feeling [temprarily] stupid" for having done some big mistake)


now external stimulus - Jest mi zimno (I'm feeling cold), jest mi ciep³o (warm) - you CANNOT say "jestem zimny/ciep³y", it's meaningless (of course you may say "cia³o jest zimne od 2 godzin" = "the body has been cold for 2 hours")


and btw
Quoting: plk123
jestem przykry = i am sad

I'm sad = jestem smutny :)
jestem przykry - I wouldn't say that

Member
Posts: 1169
Joined: Jul 26, 07
                              
Reply
plk123
Edited by: plk123  Aug 30, 07, 23:50  #6

i won't. thanks :)

Member
Posts: 3480
Joined: Aug 29, 07
                              
Reply
Michal
  Aug 31, 07, 03:20  #7

Jestem Anglikiem i jestem bardzo zadowolony tutaj. Przykro mi ze taz zle zawolalem sie wczorai.

Dzisiaj pogoda jest fantastyczna a wiec mi tak cieplo

I jestem bardzo cieply would be in the sense that by body has been cooked in an oven! Sometimes these impersonal expressions therefore have to be used.

Member
Posts: 2487
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
Michal
  Aug 31, 07, 03:21  #8

Quoting: Michal
wczorai.

Sorry, that should have been spelt wczoraj!

Member
Posts: 2487
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
Michal
  Aug 31, 07, 04:47  #9

Quoting: porta
Jest mi means "there is me".

for me it is...

Member
Posts: 2487
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
jkirkwood
  Aug 31, 07, 07:25  #10

Jestem ... - I am ...

Jest mi ... - (lit.) "it is ... to me" OR "it is ... for me"

Two ways of expressing your condition, though it's a bit more complicated than that. Just thought I'd try to summarise it.

Member
Posts: 15
Joined: Aug 17, 07
                              
Reply
jamesofdeath
  Aug 31, 07, 07:41  #11

oops, sorry I didn't see that the other one had been replied to. Ok, I think that helps me a lot....so would I be right in saying that if I wanted to say:

I'm cold, I'm hungry, I am thirsty, I'm sleepy etc I would use Jest Mi....but if I wanted to say something more permanent like.....I'm a doctor? (Don't know if that's a good example!) I could use Jestem?

Member
Posts: 6
Joined: Aug 5, 07
                              
Reply
Krzysztof
  Aug 31, 07, 08:35  #12

Quoting: jamesofdeath
.I'm a doctor? (Don't know if that's a good example!) I could use Jestem?

You could and you have to use "jestem" (I'm a doctor = Jestem lekarzem, because "doktor" is used in Polish in 2 meanings as "lekarz" - medicine doctor, and as a scholar title, that comes after "magister" (MA) - you are magister after finishing University or other 5-year studies, then you can stay at the University and become "doktor", so if you said "Jestem doktorem" it would mean you have that degree (is it Ph.D. in English, I think)

Quoting: jamesofdeath
I'm cold, I'm hungry, I am thirsty, I'm sleepy etc I would use Jest Mi


unfortunatelly, it's not THAT simple :(

when you talking about some basic needs (thirst, hunger, sleep) there are some fixed expressions that should be used:

I'm cold - jest mi zimno / zimno mi
I'm hungry - jestem g³odny
I am thirsty - chce mi siê piæ / [or seldom] hestem spragniony
I'm sleepy - jestem ¶pi±cy / chce mi siê spaæ

Member
Posts: 1169
Joined: Jul 26, 07
                              
Reply
Krzysztof
  Aug 31, 07, 08:38  #13

chce mi siê (that appears in some of the above examples) is an impersonal version of the verb "to want" - Ja chcê >> chce mi siê (I hope you notice the analogy between the use of personal/impersonal forms "jestem/jest mi" and "chcê/chce mi siê")

Member
Posts: 1169
Joined: Jul 26, 07
                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: "Jest Mi" vs "Jestem" - the difference 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Polglish - mixture of Polish and English Learning Polish - need courses or books !!!


134 users online in the last hour [Guests - 101 / Members - 33] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |