|
Edited by: mafketis Apr 16, 08, 02:07 #6
I don't know the back story (not sure if I want to) but .... IME Polish women have a lower tolerance for doormat behavior than western women. Apologize sincerely a time or two then insist on moving on (hinting that you're willing to move on alone if she can't get over it).
And your note sounds kind of like a crawling worm when translated, I would edit it down:
Kasiu, jest mi niezmiernie przykro, że zadałem Ci takie pytania. Bardzo Cię lubię. Potrafisz mi przebaczyć tę głupotę? Niecierpliwie czekam na spotkanie z Tobą w czwartek i mam nadzieje, że możemy się spotykać częściej.
Since I'm not a native speaker my version is probably not great stylistically but I stand by the format:
Apologize sincerely, Ask for forgiveness sincerely, Move on.
| Reply
|
Member Posts: 280
Joined: Mar 31, 08
|