are you drinking vodka? (now)
do you drink vodka? (generally)
Those are differences of aspect in Modern English. Some time ago the English language was like other European languages in this respect.
For example:
Whither goest thou?
Merchant of VeniceFather, forgive them; for they know not what they do.
The King James BibleSo
Czy pijesz wódkę? do not differentiate present and simple aspect of the Modern English.
Czy pijasz wódkę is so-called frequentative, so it translates to Do you drink vodka from time to time?
If you want to propose somebody to drink vodka, then simply ask
Czy napijesz się wódki?present and simple aspect of the Modern English
Sorry, I meant progressive and simple aspects.