Polaron - Get Polish Citizenship / EU Passport now!Witamy, Guest  |  Members

The Ultimate Guide to POLAND
Unanswered [86]  |  Archives [3]

Culture and Customs of Poland
Home / Language /answers: 348 - page 1 of 12

Polish sayings

scouser     Edited by: Moderator  Oct 12, 2006, 11:12am  #1

i know a polish saying it goes/ guest at home god at home. it means that if you have a guest you give them all the best food and drink to make them welcome. anyone tell me some others.


Kowalski Threads: 13
Posts: 734
Joined: Sep 13, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 12:05pm  #2

Baba z wozu koniom lżej
Głowa siwieje dupa szaleje
Ręka rękę myje
Z deszczu pod rynne

iwona Threads: 13
Posts: 650
Joined: Aug 6, 2006
  ♀   Oct 12, 2006, 12:50pm  #3

Niedaleko spada jablko od jabloni

scouser     Oct 12, 2006, 01:04pm  #4

can you translate these sayings for me please:)

iwona Threads: 13
Posts: 650
Joined: Aug 6, 2006
  ♀   Oct 12, 2006, 01:06pm  #5

mine- apple doesn't drop far from apple tree( It means children usually don't differ much from their parents)

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Edited by: krysia  Oct 12, 2006, 01:20pm  #6

Jak cię widzą, tak cię piszą - how they see you, that's how they perceive you
Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała - if the goat didn't jump, she wouldn't have broken her leg
Gdyby kózka nie skakała, to by smutne życie miała - if the goat didn't jump, she'd have a miserable life
Swój ciągnie do swojego - same kinds attract
Każdy sądzi według siebie - everyone judges according to themselves
Z kim się zadajesz, takim się stajesz - you become whom you befreind
Kto się czubi, ten się lubi - those who argue, like each other

Kowalski Threads: 13
Posts: 734
Joined: Sep 13, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 02:00pm  #7

Quoting: Kowalski, Post #2
Baba z wozu koniom lżej
Głowa siwieje dupa szaleje
Ręka rękę myje
Z deszczu pod rynne


Can anybody translate mine too? I'm having hard tieme finding proper words :)

FISZ Threads: 28
Posts: 2,581
Joined: Jun 14, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 02:23pm  #8

Baba z wozu koniom lżej - When the woman gets off the wagon, horses have an easier time
Ręka rękę myje - One hand washes the other
Z deszczu pod rynne- Out of the frying pan into the fire? I think

scouser     Oct 12, 2006, 03:52pm  #9

found another polish saying love this 1. were the devil cant go he sends a woman lol thats so true :)

Huegel Threads: 1
Posts: 333
Joined: Jul 26, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 05:32pm  #10

Quoting: FISZ, Post #8
Baba z wozu koniom lżej - When the woman gets off the wagon, horses have an easier time



ouch!! :)

Keep them coming, there are some real gems there.

bolo Threads: 4
Posts: 342
Joined: Jul 11, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 05:36pm  #11

I know a good one (in Polish) -- I was told this in my school years and I'll remember it until the rest of my life... since it was pretty much embarrasing to hear that in the presence of 20 other students. I tried to be funny and one of the girls told me: "Ale zes zablysnal jak widly w gnoju." Don't know how to properly translate it though (help :).

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 12, 2006, 06:52pm  #12

Quoting: bolo, Post #11
"Ale zes zablysnal jak widly w gnoju." Don't know how to properly translate it though

You shine like a pitchfork in manure

bolo Threads: 4
Posts: 342
Joined: Jul 11, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 06:57pm  #13

There you go!

:)

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 12, 2006, 07:04pm  #14

What the heck did you say?????????????????????????????????????????

bolo Threads: 4
Posts: 342
Joined: Jul 11, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 07:06pm  #15

Quoting: krysia, Post #14
What the heck did you say?????????????????????????????????????????

I cannot remember now.. But I think it was my usual remark.. like "your butt looks very nice today"...

Huegel Threads: 1
Posts: 333
Joined: Jul 26, 2006
  ♂   Oct 12, 2006, 07:15pm  #16

Quoting: krysia, Post #12
You shine like a pitchfork in manure


THAT is quality....i love polish sayings, they really hit the mark, don't they!! :)

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 12, 2006, 07:16pm  #17

Too bad I didn't go to school with you! We would really have some fun!!!

Matyjasz Threads: 2
Posts: 1,760
Joined: Jul 20, 2006
  ♂   Oct 13, 2006, 06:26am  #18

"Najlepsze mienie - czyste sumienie." --- Your best/priceless property - pure conscience.
"U skąpego zawsze po obiedzie." --- At miser's place it's always past dinner. (I hope that there is a word “miser” in English:) )
"Dobry zwyczaj; nie pożyczaj." --- A good habit; Do not borrow.
"Nie szata zdobi człowieka." --- Clothes do not adorn a person. It basically means that it's not important how you look, but what you have in your head, and what kind of person you are.

There's one great saying used very often by elder Polish construction workers: "Po szklanie i na rusztowanie." --- One more glass (of vodka) and on the scaffold we go! :)

And finally my favorite one often said by my close friend: "Lepiej być zdrowym i bogatym, niż chorym i biednym." --- It's better to be healthy and rich, than ill and poor. :)

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 13, 2006, 10:56am  #19

Quoting: Matyjasz, Post #18
And finally my favorite one often said by my close friend: "Lepiej być zdrowym i bogatym, niż chorym i biednym." --- It's better to be healthy and rich, than ill and poor.

I heard a different version:
"Lepiej być zdrowym a biednym niż chorym a bogatym" - "It's better to be poor but healthy, than rich and sick"
"Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu" - "It's better to have a sparrow in your hand, than a pigeon on the roof"

Kowalski Threads: 13
Posts: 734
Joined: Sep 13, 2006
  ♂   Oct 13, 2006, 11:02am  #20

To continue with What's better theme...
Lepiej zgubić z mądrym niż znaleźć z głupim - It's Better to LOOSE together with a wise man then FIND with a fool

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Edited by: krysia  Oct 13, 2006, 07:58pm  #21

Co nagle, to po diable - the devil dictates when you're in a hurry
W zdrowym ciele, zdrowy duch - healthy soul in a healthy body
Mądry Polak po szkodzie - smart pole after the damage is done
Co kraj to obyczaj - each country has it's own tradition
Co ciało lubi, to duszę zgubi - what likes the body will lose the soul
Komu pora, temu czas - when it's your time, you have to go
Kwiat bez zapachu, jak człowiek bez duszy - a flower without a smell is like a man without a soul

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Edited by: krysia  Oct 16, 2006, 10:00pm  #22

Dupa zawsze z tyłu będzie - your ass will always be behind you

glowa Threads: 1
Posts: 303
Joined: Apr 6, 2006
  ♂   Oct 17, 2006, 03:20am  #23

This one is not serious

Komu w drogę, temu gwóźdź w nogę - who wants/needs to leave, stick a nail in his foot

in fact it's a piss at one of those written by Krysia

Quoting: krysia, Post #21
Komu pora, temu czas - when it's your time, you have to go


Bartolome Threads: 2
Posts: 1,236
Joined: Sep 14, 2006
  ♂   Oct 17, 2006, 07:35am  #24

Kto rano wstaje, temu lac sie chce - Who wakes up in the morning, needs to have a piss
Moja dupa i twoja twarz to blizniacy - My arse and your face are twins
Sukces ma wieju ojców, porazka jest sierota - A success has many fathers, a failure is an orphan

rufus2344     Oct 17, 2006, 05:05pm  #25

Can someone translate this into polish for me?? i'd really appreciate it.
"Dream as if you'll live forever, Live as if you'll die today."

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 17, 2006, 07:44pm  #26

"Marz o tym, jakbyś miał wiecznie żył, żyj jakbyś miał umrzeć dziś"

blur13     Oct 18, 2006, 03:08am  #27

A boy in the bush is worth two in the hand.

*sorry*

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 18, 2006, 08:58am  #28

Lepszy jeden chłopak w garści, niż dwa na dachu:)

blur13     Oct 18, 2006, 10:06am  #29

Niegrzeczna!

krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 18, 2006, 10:16am  #30

Musi to na Rusi, a w Polsce jak kto chce - A must is in Russia, in Poland you do however you want




Home / Language / Unanswered [this forum]

Polish sayings

  Important: If you post a link to a non-English source, please ALWAYS summarize / translate the relevant parts into English!  

To post as guest, enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.