Eastender - | 45 8 May 2007 #32Oh no, a polish lady friend of mine visited UK for the bank holiday weekend and i was simply trying to impress her with some polish expressions.And as per 'one night stands'......a gentleman never tells :)
Eastender - | 45 8 May 2007 #34I don't think she was much impressed with me coming onto this website. She said slangs on this site are not meant for a 'real woman'
Bartolome 2 | 1,085 8 May 2007 #35Because it's slang. Don't you know that a gentleman doesn't use it ?
ladystardust - | 84 9 May 2007 #36I don't think she was much impressed with me coming onto this website. She said slangs on this site are not meant for a 'real woman'Exactly :) I would literally bite a man who would dare to call me "Dziecinko". :D
Basia 1 | 9 9 May 2007 #38Determination is popular : trendy, jazzy, cool. I live in Warsaw , I know:)
Eastender - | 45 10 May 2007 #39someone pls tell me though, what exactly does "Dziecinko" mean...is it rude?and is there a way of saying 'babe' (in a nice way)?
peter_olsztyn 6 | 1,098 10 May 2007 #40someone pls tell me though, what exactly does "Dziecinko" mean...is it rude?A bit. It's patronizing tone. It sounds like you look down on somebody.
ladystardust - | 84 11 May 2007 #41Most of the "babe" translations into Polish would be patronising ("mała", for example) - but it very much depends on the relation between speakers. In a tender relationship, anything goes, I think. In a loose relationship or when you don't know the girl, you probably just should not use the word "babe" in the first place :D :D
NwF 14 May 2007 #42Yeah. In polish we gotta really curious word "kurwa". This is the only which you can put in any place in a sentence. Just look, my *******We will look at it in sentence "Jak masz na imię"? (What's your name?). As you can see, placing "kurwa" in different places makes it sound another, with other significance.Kurwa, jak masz na imię? – We inform the conversation partner about interesting in case.Jak, kurwa, masz na imię? – We use this, when partner speaks with us about 2 hours and we still don't know his name. We are frustrated, so we are asking eventually about his name. After 2 hours, I remind you.Jak masz, kurwa, na imię? – This one really stress our couriousity about other persons name.Jak masz na, kurwa, imię? – We are frustrated about a person that we are searching for. We cannot find him and we ask ourselves in our minds about name...Famn...Jak masz na imię, kurwa? – This is a simple one. We use this to emphasize the fraze. It makes us feel stronger.So, go on the streets and start saying to everyone "kurwa". Be patient!Yes. And emphasizing words. We have also this example:After which one said by your friend, you will move little bit away from him?mógłbyś się przesunąć?ormógłbyś się kurwa przesunąć?maybe?spierdalaj ty jebany lachociągu, bo ci kurwa ryj rozpierdolę i cię twoja kurwa nie pozna!
kloszate1234 29 May 2007 #44And what means exactly 'nie ma sprawy'? No problem?better translation is "no big deal"
Awen 30 May 2007 #45spierdalaj ty jebany lachociągu, bo ci kurwa ryj rozpierdolę i cię twoja kurwa nie pozna!O_O i've been living in Poland my whole life and the only time a heard a similar sentence was when my drunk friend hit a street lamp :D
glowa 1 | 291 30 May 2007 #46haven't been to a disco often, have you? you'd hear this way of talking... a lot
Awen 30 May 2007 #47come to think of it, you're right, i dont like disco's. Student clubs at best, but its a rare party in my case anyway. Guess im too much of a geek :P
corrie 8 Jun 2007 #48can some one please help me to translate this text thanks ;buziaczki wusteczka przyjacielu
Amathyst 19 | 2,702 8 Jun 2007 #50So, go on the streets and start saying to everyone "kurwa". Be patient!I think even the English know not to use that :) besides f*ck is universal why bother to sware in another language (thats if you are that way inclined to use those words in the first place).....
Beginner 14 Jun 2007 #51Hey! I find you guys really helpful here. Can you suggest some sarcastic slang expression? Like 'Oh,sure!' or 'No way,really!'. hope you know what I mean:)And it's me again. Have been trying to find some website to learn useful Polish grammar and phrases for everyday informal communication , but seem to only come across online textbooks and very official phrases. Could someone please point me to a site where there are mainly useful AND informal bits of Polish?
maxwell1 20 Jun 2007 #52can anyone help my friend was called "kurva & speerdali" spelling not correct im sure of that. i think these two words are not very nice ??
randompal 7 | 306 8 Oct 2007 #58If someone tells u "Ladnie Wygladasz" Is there a double meaning....rather not unless they say it with a sarcastic smirk on their facemaybe rather as*h*le?dumbass, as*h*le, both can be apt translations depending on the situation
:llllllll 16 Oct 2007 #60Jak Se Poscielisz Tak Sie WyspiszThe quality of your bed do is the quality of your sleep.