Polaron - Get Polish Citizenship / EU Passport now!Witamy, Guest  |  Members

The Ultimate Guide to POLAND
Unanswered [108]  |  Archives [3]

"Polska" means "Poland" in Polish!
Home / Language /answers: 1,226 - page 5 of 41

Polish Swear Words

plg Threads: 23
Posts: 317
Joined: Jul 9, 2006
  ♂   Sep 17, 2006, 02:40pm  #121

sorry but i get more and more confused with the polish language the more i try to learn it

luison     Sep 18, 2006, 04:22pm  #122

what does glupia mean? email me luis_vega@hotmail.com. thanks!!
polaca Threads: 1
Posts: 80
Joined: Sep 4, 2006
  ♀   Sep 18, 2006, 04:29pm  #123

głupia means stupid
poboy     Sep 20, 2006, 10:30am  #124

What does wytrysk or miec wytrysk mean ?
bolo Threads: 4
Posts: 342
Joined: Jul 11, 2006
  ♂   Sep 20, 2006, 11:02am  #125

Quoting: poboy, Post #129
What does wytrysk or miec wytrysk mean ?

To ejaculate
cindylou     Sep 25, 2006, 10:42am  #126

"Stada baba" is definitely old lady. And I don't think it's meant in a kind way. When I was too slow for my mother she'd say I was a stada baba, but when I said it to my grandmother (not knowing what it meant), everybody's jaw dropped. Hey, I just thought it meant slow! :)

And my non-polish-speaking father gets a kiss whenever he says "da me buj".
wozzy Threads: 9
Posts: 229
Joined: Jul 12, 2006
  ♂   Sep 25, 2006, 10:49am  #127

I think that should be........."Stara Baba" :)
wozzy Threads: 9
Posts: 229
Joined: Jul 12, 2006
  ♂   Sep 25, 2006, 10:54am  #128

You could also try ........."Grubas " Fatso. :)
ErinLibrarian     Oct 3, 2006, 04:38pm  #129

Sorry to interrupt here, but I'm actually a librarian chasing down a polish curse word. My stepfather (who spoke only Polish until the age of 8 or 9) recalls a word he used with consequence. When he was about 6 years old, he asked his mother what a particular word meant -- she immediately gave him a smack and began yelling. He never did find out what it meant and has always wondered. I am have not studied the language, and can only transcribe it by its sound to English ears. It's pronounced "checlef" or possibly "chelav" or "calev" (with a soft 'sh' beginning). Can anyone help me out? :)

thanks!
Erin
krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 3, 2006, 05:18pm  #130

Yes, it's "psia krew".
Exact translation: " dog's blood"
wozzy Threads: 9
Posts: 229
Joined: Jul 12, 2006
  ♂   Oct 4, 2006, 06:44am  #131

Quoting: krysia, Post #135
Yes, it's "psia krew".
Exact translation: " dog's blood"



Hey! I remember that... my dad used that all the time
krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 4, 2006, 08:17am  #132

So did mine.........
ErinLibrarian     Oct 4, 2006, 04:43pm  #133

Wow, thanks everyone. This is great to know...is it at all like a swear word or is it used as a racial or social class epithet? I'm wondering how/why my stepdad would have been smacked for it...

my thanks!!
babyo     Oct 9, 2006, 12:15am  #134

Can anyone please translate Ja scem cie wypchac jak indyk
gues     Oct 9, 2006, 12:17am  #135

Quoting: babyo, Post #139

Can anyone please translate Ja scem cie wypchac jak indyk

I want to stuff you like a turkey.
humbug     Oct 9, 2006, 04:44pm  #136

what is polish for swan eaters?
bolo Threads: 4
Posts: 342
Joined: Jul 11, 2006
  ♂   Oct 10, 2006, 12:27am  #137

Quoting: humbug, Post #141
swan eaters

zjadacze labedzi (?) Unless it's some kind of an idiom
scouser     Oct 10, 2006, 09:09am  #138

ciota! a nice polish girl i know told me this about żurawski after his world cup performance against germany. it means hes a bit of a girly man
Simon     Oct 10, 2006, 10:18pm  #139

Guest
It always sounded to me like people were saying shull kref polara. Which I believe means your mother has dogs blood in her.
krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 10, 2006, 11:15pm  #140

hahahahaha
it's "psia krew, cholera". Those words go hand and hand together.
"cholera" literally means "cholera"
Shelley     Oct 11, 2006, 05:55am  #141

I find all this very strange, in all the time I've been learning Polish I really haven't wanted to learn how to swear, I think "fcuk off" is universal...anyway I really dont think I'll ever have the need to swear at a Polish person, I dont go about telling english peeps to f off or use bad lang in conversation.....sorry just my 2 p worth...
wozzy Threads: 9
Posts: 229
Joined: Jul 12, 2006
  ♂   Oct 11, 2006, 10:22am  #142

Quoting: Shelley, Post #146
I really haven't wanted to learn how to swear,



True but it's good to know when you'r being sworn at.............
gordon pocket     Oct 25, 2006, 04:35pm  #143

i am looking for the polish spelling of a word which sounds like ziabeastchya? any help? apparently it means fucking great! if this is true it has to be the only swear word in the world that has a positive meaning and is therefore in itself ziabeastchya
bolo Threads: 4
Posts: 342
Joined: Jul 11, 2006
  ♂   Oct 25, 2006, 04:49pm  #144

You're right:

zajebista - fcuking great
plg Threads: 23
Posts: 317
Joined: Jul 9, 2006
  ♂   Oct 25, 2006, 05:42pm  #145

Quoting: bolo, Post #149
You're right:

zajebista - fcuking great


does ZAJEBISTA mean fucking great. why only one polish word for two english words
bolo Threads: 4
Posts: 342
Joined: Jul 11, 2006
  ♂   Edited by: bolo  Oct 25, 2006, 05:50pm  #146

Quoting: plg, Post #150
does ZAJEBISTA mean fucking great. why only one polish word for two english words

Zajebista/zajebiscie/zajebisty are slogan, swear words. Actually you could also translate it using only one word: "great" or "awsome," but since the term "zajebista" derive from the swear words "jebac" [to fcuk] or "zajebac" [to fcuk up, fcuk], the best Polish translation is "fcuking great" or "fcuking awsome."
plg Threads: 23
Posts: 317
Joined: Jul 9, 2006
  ♂   Oct 25, 2006, 06:07pm  #147

its all kind of confusing to me

bolo how is your English so good
krysia Threads: 26
Posts: 3,509
Joined: Aug 10, 2006
  ♀   Oct 25, 2006, 07:56pm  #148

He surprises me too!!!
carolina girl     Oct 31, 2006, 11:37am  #149

My grandmother used to say (I don't have a clue as to how to spell the words but here goes) sounds like shod clef and then she would say holeta does anyone know what the meaning of these are?
Bartolome Threads: 2
Posts: 1,236
Joined: Sep 14, 2006
  ♂   Edited by: Bartolome  Oct 31, 2006, 01:12pm  #150

Psia krew - dog's blood
Cholera - cholera
:)



Home / Language / Unanswered [this forum]


This thread is closed.