The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 12

Zmarła czy zdechła? What is proper to say in Polish in a case of an animal death?


Polonius3 994 | 12,367
30 Jul 2015 #1
Radio Zet reported a female badger named Wandzia that drank 7 bottles of beer was found drunk asleep on the beach at Rewal. Despite efforts to save her, the animal died. radio Zet said:

"Wandzia w nocy zmarła." I was always taught that with animals it should be zdechła. Can anyone clarify?
texas09 - | 33
30 Jul 2015 #2
Let the poor badger have some dignity, if not in life, then at least in death!
Ziemowit 14 | 4,278
30 Jul 2015 #3
It should. Those silly "journalists" are themselves drunk with their "political corectness". What's more to it is that the name of the dog is like the name for a girl, so "zdechła" is needed even more, so as not to confuse a human being with a dog (But to say the truth, in the world of political corectness, does it really matter who is what? If gays can marry and have children, why a dog cannot be taken for a human being?)
OP Polonius3 994 | 12,367
30 Jul 2015 #4
dog cannot be taken for a human being?)

American leftist liberal loonies have been known to say: A dog is also human!
rozumiemnic 8 | 3,861
30 Jul 2015 #5
so could you supply us with a link to the 'leftist liberal loonies' saying that please?
Lyzko 45 | 9,343
30 Jul 2015 #6
I've seen both "Nie żyje __________!" side by side with "__________zmarł(a)."

I figure both mean more or less the same. Is this so?
OP Polonius3 994 | 12,367
30 Jul 2015 #7
mean more or less the same

They mean exactly the same, but zemrzeć is appropriate only for humans.
Germans too, I believe, callsa animal mouth a Maul and a human one a Mund.
Polish too: morda - animal, usta - human. Although as an insult people say: Zamknij mordę. (Shut your yap!)
Same with to eat: with animals it's żreć with people - jeść.
An animal has a łeb, a person -- a głowa.

with a link

There is life beyond links. Not everybody is chained to e-gadgetry. People hear things at work, at parties, on trains and buses and in shops, see headlines at news agent's, etc., etc. On more than one occasion I have heard things the lines of "dogs are also people", admittedly not in Poland. "Pies to też człowiek" sounds ridiculoius in the tongue of Mickiewicz and Słowacki. In view of the dog beauty parlours, hotels, clothing shops, cemeteries, etc., there must be people that actually believe it and are willing to fork over their hard-earned cash to prove it.
rozumiemnic 8 | 3,861
30 Jul 2015 #8
American leftist liberal loonies have been known to say: A dog is also human!

oh right so you were sitting on a bus with some liberal leftist loonies, and one of them said that.
I find that very believable.
jon357 74 | 21,749
30 Jul 2015 #9
Nothing wrong with a dog hotel. What else are you supposed to do when you go on holiday. Instead of the "a dog (or a badger) is also a human" I'd say no. They are better than that particularly destructive species. More "a human is also an animal".

By the way, colloquially people, use zdechnąć forum humans too sometimes when they breath their last.

edited..
Dougpol1 31 | 2,640
30 Jul 2015 #10
Nothing wrong with a dog hotel. What else are you supposed to do when you go on holiday.

It's not a holiday without my mutt. Having said that, the Polish expression is funny. Dogs are not people; the dog is a companion, but he is an animal and is conditioned to the will of the hand that feeds him, unless he is over-induldged, such as by ladies who let him lie in their bed...

Yuck :)
OP Polonius3 994 | 12,367
30 Jul 2015 #11
drank 7 bottles of beer

Incidentally, the report did not say how the badgeress uncapped the beer. Dunno if badgers have teeth strong enough.
Wulkan - | 3,203
31 Jul 2015 #12
I was always taught that with animals it should be zdechła. Can anyone clarify?

It is correct.


Home / Language / Zmarła czy zdechła? What is proper to say in Polish in a case of an animal death?