0Adam0 - | 14 10 Oct 2007 #31is it normal for a guy to say "kisses" after he's writing an email to you?As a guy.No it isn't common. Depending - I can't speak for the world - But Generally guys aren't quite so free about syaing things like this.If I put an "X" after i've types or written something, I meant it - I don't put them down lightly. If i put them down I'm very happy with ya ;)
natalka - | 46 10 Oct 2007 #32:)^_^ oh goodness.you're the best.thanks so much!Generally guys aren't quite so free about syaing things like this.^_^i wasn't so sure...i didnt know if there were cultural differencesthank you too :)
plk123 8 | 4,142 10 Oct 2007 #33you're lovely :)piekny: ty jestes pieknyfajny: ty jestes fajnydostojny; ty hestes bardzo(very) dosojny
0Adam0 - | 14 10 Oct 2007 #34natalkaJust to Clarify I'm from England. Can't vouch for Polish Men.But Most English men aren't as free with their affection - myself being the execption obviously :D
polishgirltx 10 Oct 2007 #35dostojny; ty hestes bardzo(very) dosojnyi wouldn't say it to a guy...it's old fashionable :)piekny: ty jestes pieknyand piekny means beautifuli don't call a guy beautiful, i call him handsome which means 'przystojny'
natalka - | 46 10 Oct 2007 #36But Most English men aren't as free with their affection...lol. ha. same goes for american men ;)i love that word.piekny ^_^what does dosojny translate?(is it also somthing like lovely?)
0Adam0 - | 14 10 Oct 2007 #37ol. ha. same goes for american men ;)Yeah. Thing is that's the problem with the western world. TOO MUCH CHOICE.Everyone has become like spoiled children. Well those of us who were poor as children are so much. but it stil rings true for most
polishgirltx 10 Oct 2007 #42lovely as in sweet and caring ^_^i'd go with 'kochany' :) but it's just me....:)
S_D - | 2 11 Oct 2007 #46"can i touch u there ...touch u deep inside....can i touch ur heart...the way ur touchin mine"how would i say that? please
spider - | 3 16 Oct 2007 #47Ona: On:WAGA LEWKrólewska Para. On jak na lwa przystało łasy jest na niewieście wdzięki. W Wadze znajduje to czego szuka: piękno, delikatność i kobiecość. Ona dyplomacją i sprytem potrafi oczarować mężczyznę, na której jej zależy. A Lew może się jej podobać. Pełen majestatu, władczy nieco despotyczny. Tym się nie zraża.Waga potrafi być wspaniałym strategiem i tak sprawić, że jest tak jak onexplain pls !
angel 14 | 86 24 Jan 2008 #50my polish friend ( male-not boyfriend) always says buziaki, buuiaki pa pa buziaki buziaki to his polish girl friend on at the end of every telephone conversation to his girlfriend-i am his very close friend-he never says buziaki to me-so am i correct in assumimg this endearment is meant for only those in a close relationhip and isnt used for "just" friends?he also calls her somethimg sounds like " SHALONMA"-anyone know what this might mean?
scarbyirp 24 Jan 2008 #51buziaki, buuiaki pa pa buziaki buziakimeans, kiss, kiss, bye bye, kiss, kiss...." SHALONMA"-Might be 'szalona'?
angel 14 | 86 24 Jan 2008 #52Might be 'szalona'?he callls his girlfriend this- he says its a good thing to call her -she laughs when he says this-he laughs aswell-what does it mean?
James Revan 1 | 66 24 Jan 2008 #53szalona means "crazy" refers to a womanfor men it will be - szalony
angel 14 | 86 24 Jan 2008 #54does it mean crazy for one another? as in "crazy"love and i am "crazy about you
James Revan 1 | 66 24 Jan 2008 #55crazy love - szalona miłośćcrazy about you - szaleje za Tobądont really undestand what do you mean...EDIT: oh, now i get it :P Yeah, it can describe it
angel 14 | 86 24 Jan 2008 #56it can describe itso when my friend says to his girlfriend down the telephone "shalonma" is he saying crazy for you-this is what i am trying to find out
RJ_cdn - | 267 24 Jan 2008 #57Not necessarilyIt can also mean that she did something crazy/daring/out of ordinaryJesteś szalona = You are crazy
sneeuwstorm - | 5 4 Dec 2009 #59Hi, everybody!! =)) How would you say to a guy: "You are special to me" in Polish?))