PolishForums   Poland Now and Then 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Threads . Unanswered Threads . Random Thread
 Please REGISTER or login below:

 » Username:  » Password: 
  [forgot password?]

Polish Forums / English-Polish Translation /

"I would like to buy a small piece of land in Zakopane"


messages: 3
hollander
  Aug 24, 08, 12:40  #1

Hello Polish friends. I need a favor...but "one hand is washing the other one", so if anybody needs to translate someting in Dutch or German than just write me in English and I will translate it ok? I would like o write my mother n law a few lines in Polish. I want to buy a piece ofland next to their house as suprise for my girl but it musst be a suprise for her! What I would like to write is this:

"Hallo Mamku :) How are you. Sorry for disturbing but I have a question; I would like to buy a small piece of land in Zakopane in the area of your own house. It musst be a suprise for Ania so I want to keep it between you and me. Maybe you can let me know what I should pay per m2 in Zakopane or what is availible for me to buy at the moment. As you know I am Dutch so I need a good price! haha. Thank you and hope to hear from you soon, kisses Peter"

Well a long story huh to suprise my girl!? haha..anyway tnx for helping me out! If I musst translate someting in Dutch than let me know.."If it ain't Dutch it ain't much" always gives a big smile in Holland..pa pa

Reply
Member
Threads: 1
Posts: 3
Joined: Aug 24, 08
Easy_Terran ♦ GOLD MEMBER
  Aug 24, 08, 13:26  #2

Cześć Mamku, jak leci?

Przepraszam, że zawracam Ci głowę, ale czy mógłbym o coś się zapytać? Chciałbym kupić kawałek ziemi w Zakopane, w okolicy Twojego domu. Musi to być niespodzianka dla Ani, więc chciałbym trzymać to między nami.

Czy mogłabyś podać aktualne ceny za metr kwadratowy w Zakopane, albo dać znać co jest aktualnie do kupienia? Jak wiesz, jestem Holendrem, więc potrzebuję dobrej ceny, ha ha!

Dziękuję serdecznie i do usłyszenia wkrótce!

Buziaki,
Peter


(I am assuming you're writing this to Ania's mother. If the receipient is male, then you should change this: Czy mogłabyś podać to this Czy mógłbyś podać)

Reply
Member
Threads: 5
Posts: 411
Joined: Mar 31, 08
hollander
  Aug 25, 08, 10:47  #3

Thanks! that was really helpfull. I send it before to my mother in law and will wait for a reply.. thanks again! Pete

Reply
Member
Threads: 1
Posts: 3
Joined: Aug 24, 08
 
Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / English-Polish Translation /

Your Reply re: "I would like to buy a small piece of land in Zakopane" 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Polish letters: Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password).


To login and post as a member, please enter your registered username and password.

 » Username:  » Password: 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Can i please have your E-mail address? well done..


105 users online in the last hour [Guests - 75 / Members - 30] Forum times are CST [GMT -6] / Time in Poland: 04:09

Home . Latest Threads . Unanswered Threads . Random Thread . Statistics

© 2005-2009 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |