PF Gold Membership
PolishForums   Republic of Poland Online 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.59]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Poland Culture /

Looking for lyrics to "Hoo-pai Shoo-pai"...


posts: 10
Rogoza
  Jan 23, 08, 00:54  #1

This was a song (rather comical and bawdy, I believe), that my father and mother used to sing as a duet. My mother just died, and we want to find the lyrics for my father, as he as forgotten most of them. All I remember of it is the tune (which of course I can't transcribe here), and the opening and closing lines (please bear with my attempts at transliteration):

"Hoo-pai shoo-pai, hoo-pai shoo-pai, hoo-pai shoo-pai da-na..."
(about 4 or 5 more lines, and then it ends):
"Hoo-pai shoop!"

Thanks in advance for any information or leads.

 
Member
Posts: 6
Joined: Jan 22, 08
Magdalena
  Jan 23, 08, 14:01  #2

is it possibly "Pije Kuba do Jakuba"?

 
Member
Posts: 331
Joined: Aug 15, 07
krysia
Edited by: krysia  Jan 23, 08, 14:17  #3

Hupaj siupaj - polka


A nasza kompania tam wo kopach stoi
tamwo kopach stoi, tam wo kopach stoi
I pis ze do caraze sie go nie boi,
ze sie go nie boi, hupaj siup.

Hupaj siupaj hupaj siupaj hupaj siupaj dana
hupaj siupaj dana hupaj siupaj dana ,
Wczoraj spalem na podlodze dzis na wiazce siana
hupaj siupaj dana hupaj siup.



 
Member
Posts: 3114
Joined: Aug 10, 06
Rogoza
  Jan 25, 08, 02:03  #4

Thank you both so much for your efforts. Another member answered my question by private message, sending me links for the lyrics, as well as for snatches of the tune itself (the true title of which turns out to be "List do cara"). If anyone is interested in those links, I will happy to post them.

Thanks, krysia, for the videos; I enjoyed watching all 15 of them. And "Pije Kuba do Jakuba" is a great tune, too (a drinking song, no?).

 
Member
Posts: 6
Joined: Jan 22, 08
maeja
  Jan 29, 08, 12:25  #5

Rogoza: please post the links for the lyrics. We all sang hoo-pai Shoo-pai when I was growing up. Thanks

 
Member
Posts: 3
Joined: Jan 28, 08
Rogoza
  Jan 31, 08, 00:52  #6

maeja, here is the link for the lyrics to "List do cara". It is song #11:

http://www.biesiadnik.ostroleka.pl/index.php?go=spiewnik

My dad says that this version is in a slightly different dialect from what he learned in Hamtramck, Michigan, as a kid. He has found someone (nearby where he's now living) whom he hopes can translate it. Maybe you, too, will be able to translate it, and then we can compare notes.

You're very welcome, and please forgive me for not having answered sooner; I just haven't had time to check the site for the past couple of days.

 
Member
Posts: 6
Joined: Jan 22, 08
krysia
Edited by: krysia  Jan 31, 08, 03:04  #7

Rogoza wrote:
Maybe you, too, will be able to translate it, and then we can compare notes.

Here's part of it.
So another member sent you the correct song. Isn't that nice. :)
I was right too with the polka but it's a different version.


1. And the cavaliers are already standing at Styr
Already standing at Styr, already standing at Styr
And he's writing to the Tsar, that he's not afraid of him
That he's not afraid of him - hopaj siup

Ref: Hopaj siupaj, hopaj siupaj, hopaj siupaj - dana.
Dear girl, till morning.
I slept on the floor yesterday, today on a pile of hay.
Hopaj siupaj dana, hopaj siup!

2.And he's writing to the tsar with black ink,
Black ink, black ink,
That he's not afraid of him and his whole army,
That he's not afraid of him and his whole army
whole army - hopaj siup!

 
Member
Posts: 3114
Joined: Aug 10, 06
Rogoza
  Feb 1, 08, 00:01  #8

Thanks so much to all for your continuing efforts to demystify this song. It will be fun to compare the translations when we get them, so I will be sure to let you all know what my father's friend comes up with. In addition, here are the MP3 clips that the other member sent me last week. They are both very short, and both part of the same recording, but enough to correctly identify it as the same tune my father sings:

polandbymail.com/get_item_pncd416_kapela-warszawska-piosenki-legionow- polskich.htm

merlin.pl/frontend/browse/product/4,451689.html

 
Member
Posts: 6
Joined: Jan 22, 08
Rogoza
  Feb 1, 08, 23:42  #9

I'm puzzled as to why the two music clips I copied and pasted early this morning from my PF private mailbox into the above message don't turn yellow and clickable like all the others. I'm sure that I did it exactly the same as the one for the lyrics to "List do cara". Is there some sort of trick to it that I'm missing?

I'm also noticing that the first link I copied has an error in it: there shouldn't be any extra space in the part that reads "legionow-polskich.htm".

Sorry if this has caused anyone any inconvenience or frustration.

 
Member
Posts: 6
Joined: Jan 22, 08
Franek
  Apr 12, 08, 11:07  #10

Krysia;

I am new at this.I am just feeling my way through. Your explanation to to song Hupaj Shupaj is exactly like I remember it when we sang it as kids. I love your (Your tube rendition of Pija kuba.) Is there a way that I can get that on my computer?
Remember that I told you that I was new at this. I have a lot to learn
maybe you can fill me on other songs that I remember.

Tam pod Krakowien Na wojsku
Mulaze
Wesele wesele
Sokoly
Goral czy cie nie zal
Jak ja bym wiedzialem kiedy ja umrem ETC. FRANEK

 
Member
Posts: 450
Joined: Apr 12, 08
 
Similar Threads | Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Poland Culture /


Only registered and logged-in users may post here. Please login or register.

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Edward Stachura's poetry Polish love songs


156 users online in the last hour [Guests - 102 / Members - 54] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |