PolishForums   Poland and Polish Community 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / English-Polish Translation /

you are my sunshine? song lyrics


posts: 5
mleko_maid
  Jul 15, 08, 00:17  #1

Any thoughts on a good translation of the children's song "You are My Sunshine"?
After some toying around with different translations, I came up with this (probably error-filled) version. It also seems rather awkward. I am a student studying Polish and am collecting translations of our favorite songs to sing together during playtime. Also, if anyone has a translation of "The Itsy Bitsy Spider" that'd be amazing! Thanks.

1. Jeste¶ moim słonecznychem
(is this even the ideal noun for the Eng. "sunshine"?)
2. My tylko słonecznych
4. Z tob± mnie cieszy, kiedy pada deszcz
(In English: you make me happy, when skies are gray)
5. Nie Nigdy wiedywała, jak bardzo kocham cię
6. Nie nigdy zabierz moi słonecznych z mnie.
(Don't ever take my sunshine away)

Reply
Member
Posts: 1
Joined: Jul 15, 08
krysia
  Jul 15, 08, 00:38  #2

1. Jeste¶ moim słoneczkiem
2. Moim jedynym słoneczkiem
4. Uszczę¶liwiasz mnie, gdy pada deszcz ( or "gdy niebo jest ponure" or "szare")
5. Nigdy nie będziesz wiedziała jak bardzo cię kocham
6. Nie zabieraj mi proszę mojego słoneczka

Reply
Member
Posts: 3092
Joined: Aug 10, 06
c_a_r_o_l_i_n_e
  Jul 15, 08, 03:52  #3

I can try to translate "Itsy Bitsy Spider" myself.

Paj±k Itsy Bitsy wspinał się po rynnie
Nadszedł deszcz i zmył paj±ka w dół
Wyszło słońce i wysuszyło deszcz
Teraz paj±k Itsy Bitsy znowu wspiał się po rynnie.

I hope I could help

Reply
Member
Posts: 21
Joined: Jun 3, 08
Franek
  Jul 15, 08, 09:04  #4

c_a_r_o_l_i_n_e:
Today, 03:52 Report #3


I can try to translate "Itsy Bitsy Spider" myself.

Paj±k Itsy Bitsy wspinał się po rynnie
Nadszedł deszcz i zmył paj±ka w dół
Wyszło słońce i wysuszyło deszcz
Teraz paj±k Itsy Bitsy znowu wspiał się po rynnie.

I hope I could help


NOW that was really cute.. Good show Caroline..
Where are you from?

Reply
Member
Posts: 589
Joined: Apr 12, 08
Czeslaw
  Oct 25, 08, 13:22  #5

Hi Milk Maid:

Good effort. I'd suggest "sun" rather than "sunshine" - the Polish often use simple nouns to represent complete facets of a concept (bright, warm, energetic) that are sometimes missed by overly defining (sunshine rather than sun).

Good for you using music in your language learning. It worked for me learning & teaching languages - using my accordion often. It will work for you combining right and left brain.

In the Ukrainian translation, I've heard the word for "soul" used to capture the idea of "sunshine". Sounded great to me!

Reply
Member
Posts: 2
Joined: Oct 25, 08
 
Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / English-Polish Translation /

Your Reply re: you are my sunshine? song lyrics 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Please help translate "Chcialam wyjasnic jedna rzec" to English. Looking for document Translations


132 users online in the last hour [Guests - 84 / Members - 48] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |