PolishForums   Everything about Poland
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Grammar & Pronunciation /

"Na" and "W" , when to use?


posts: 14
 
Atrop
  Sep 22, 07, 09:58  #1

Need a little help in understanding where to use "w" and "na" when explaining where someone works ,lives etc.

What is the difference between these two sentences that makes one use "W" and the other one "Na"?

Czy jeszcze pracujesz w biurze? This is "w".

Czy pani jeszcze studiuje na uniwersytecie? This is with "Na"

So ,explain to me please the difference between the two? Has it something to do with the size of the location?

Member
Posts: 42
Joined: Sep 5, 07
                              
Reply
Ronek
  Sep 22, 07, 10:20  #2

It has nothing to do with the size of the location. It's like that simply because of the way it should be used it like when you say.... it has to do with gramar and style of speach.

Czy jeszcze pracujesz w biurze? - Do you still work in the office?

Czy pani jeszcze studiuje na uniwersytecie? - Do you still study at the university?

Member
Posts: 387
Joined: Sep 4, 07
                              
Reply
Ronek
  Sep 22, 07, 10:22  #3

also literaly W means "in, inside" when NA means "on"

Member
Posts: 387
Joined: Sep 4, 07
                              
Reply
Atrop
  Sep 22, 07, 10:24  #4

Ahh, of coarse, now it makes perfect sence, dziękuję bardzo :)

Member
Posts: 42
Joined: Sep 5, 07
                              
Reply
Michal
Edited by: Michal  Sep 22, 07, 15:53  #5

It is also ja ide na poczte-to the post office, and ja ide na dworzec centralny-I am going to the main line station. Some nouns take 'na' and others take 'do' but after twenty two years I am not too sure of all the rules.

Member
Posts: 2395
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
Ronek
  Sep 22, 07, 15:56  #6

Quoting: Michal
yet ja ide do stacji


Nope you're wrong.

Ja idę na stację.

Member
Posts: 387
Joined: Sep 4, 07
                              
Reply
bamse
  Sep 22, 07, 16:25  #7

To make it more complicated some cases it's common to use two forms:
isc do stołówki (canteen) or na stołówkę;
do świetlicy or na świetlicę (dayroom).
I don' think both forms are correct but both are common.

Member
Posts: 13
Joined: Sep 11, 07
                              
Reply
Ronek
  Sep 22, 07, 16:30  #8

no bamse there is only one proper form, what you are talking about is prolly an effect of talking with some minorities who speak very poorly polish or ppl that lets say arent to the highest of standards.

its like that with every country, there are groups of ppl who dont speak the proper language making the most obvious gramar and spelling mistakes and just because they use it right that doesnt make it right.

Member
Posts: 387
Joined: Sep 4, 07
                              
Reply
bamse
  Sep 22, 07, 17:31  #9

The correct noun is "do" but approx. 50% polish people is using "na". So it's not about obvious mistakes in this case. If native speakers are not sure which form is proper someone who is coming to Poland and trying to learn language can get really puzzled...
Of course there are poor speakers in every language but sometimes incorrect form is as popular as correct . And it doesn't make it right but can give some problems to find out which form should be used.
I cite what I found on website of Poradnia Jezykowa Wydzialu Polonistyki UJ:
Można przyjąć, że wariant "idę na stołówkę (na świetlicę)" jest dopuszczalny w języku potocznym, natomiast w starannej polszczyźnie należy mówić "idę do stołówki, do świetlicy". Takie rozwiązanie zaleca "Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN", który traktujemy jako źródło wiedzy o współczesnej normie poprawnościowej języka polskiego. - prof. dr hab. Mirosław Skarżyński

Member
Posts: 13
Joined: Sep 11, 07
                              
Reply
Lightbulb
  Sep 22, 07, 23:45  #10

Quoting: Ronek
its like that with every country, there are groups of ppl who dont speak the proper language making the most obvious gramar and spelling mistakes and just because they use it right that doesnt make it right.


That's true. In the U.S. at least, that group is known as "the vast majority" I believe. :)

But it's always best to learn something right the first time, rather than trying to break a bad habit. Thanks for the explanation about w and na - I had some confusion myself recently. :)

Member
Posts: 46
Joined: Aug 30, 07
                              
Reply
Michal
  Sep 23, 07, 05:37  #11

Quoting: Ronek
Ja idę na stację.

Me? When did I write that?

Member
Posts: 2395
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
Michal
  Sep 23, 07, 05:39  #12

Quoting: bamse
The correct noun is "do" but approx. 50% polish people is using "na". So

In fact in true Slavic linguistic language 'do' meant as far as something and 'ku' taken from the Russian word 'k' indicated direction towards something. This use of 'do' all the time seems to me to be very lazy and I hate it.

Member
Posts: 2395
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
vlk
  May 14, 08, 04:56  #13

No rule for this. Memorize :-)

Member
Posts: 22
Joined: May 14, 08
                              
Reply
z_darius
  May 14, 08, 20:22  #14

Michal:
'ku' taken from the Russian word 'k'


Nope. Wrong again. You should really put away that soviet linguistic gibberish that you're soaking in.

The preposition is very ancient and predates any mutual exchanges which took place after the languages differentiated sufficiently to be considered distinct.

The word "ku" appears in Wendish/Sorbian dialects, as well as in Illirian languages such as Albanian. Did Illirian peoples wait a few centuries for the Russian to cristalize and then to incorporate the word into their languages?

In Russian "ku" looses the vowel (in some cases) and it is a simplification of the PreRussian "ku".

Just thought you might wanna know.

Member
Posts: 2228
Joined: Oct 18, 07
                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Grammar & Pronunciation /

Your Reply re: "Na" and "W" , when to use? 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Dziś / Dzisiaj when to use? A Compendium o Polish alphabet and pronunciation


101 users online in the last hour [Guests - 56 / Members - 45] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF