|
1. "Someone that encourages a young person to study Polish is robbing him of the possibility to compete on the job market. He's shortchanging him because later on at most he may be a help on a building site" 2. doubt it, unless Hi guys, glad you in a good (proper Polish) mood :D
Don't want to argue with you , especially if some of you already have your firm opinion about everything and doubt about everything else.. ;)
Seems to me, i have idea what Ažubalis was talking about, especially because it's neither news nor something special or important. But first, let me stress, that from the article i understand that "TVP reports that Lithuania's Foreign Minister, Audronius Ažubalis, stated..." - and the article itself is about business, and it is in English, and Ažubalis (i suspect) was talking in lithuanian. So this is not his words, but the information about his words. So if one doubt that it can make any difference - keep on doubting, no problem, if someone knows better - good for him, i'm not that smart (peasant blood and such... you know), i just am in a good mood and share it with you, though you are not supposed to be obliged to accept that ;). So, basically, those words (in the quote in the article) are rather sensless, don't you agree with me? How "encouraging to study Polish" can be "shortchanging" or something? Don't you think that even such idea should be stupid in essence - and don't you have any suspicion, that there could be some sort of misunderstanding, say, raw translation, biased interpretation, finally bad mood of Ažubalis himself if he, say, did say exactly such words, but even if it was pronounced - what sense of that? I personally don't care, i'm not a politician, but a regular citizen, and i really don't care what Ažubalis did or didn't say. His job is to talk. However, here is something familiar to me. It's a situation when some people, usually in the rural areas, don't speak the state language (it's useful to speak and understand it when one need read some official document, or to write it down, or to deal with the officials who don't know polish or russian - generally it is rather usefull). So, sometimes parents (and sometimes local politicians) insist that learning lithuanian language is needless and encourages a young person to stay with Polish or/and Russian ONLY, because in the area they live in the polish population prevail and thus they don't need to make that extra effort (i.e. to learn some lithuanian). Naturally, Ažubalis stated that that "someone" (eg parents) is robbing him of the possibility to compete on the job market. Or do you disagree? Note, that the journal is "Warsaw BUSINESS journal" and to write all this in that journal makes sense. So, if there was some .. ehhhrr.. say, laziness to care about the proper translation, then we have the situation what we have ;) . But there also is a bright side of this story: you, guys, have extra reason to blame these bloody litwins - so go on, go on, blame us, bastards, blame :D . Aren't you proper Poles? Can you trust me, a bloody peasant from this shi++y hole? Of course not, there CAN'T be even doubt - you can't trust me - so, just ignore me and keep on blaming my bloody nation of ignorant peasants :D . As "proper Poles" always do :D. Sorry, i warned you: i am in a good mood, so be kind and don't be very angry ;). Just a little bit, as usually... ;)
|