Solan:
Jak anioła głos,
Usłyszałem ją.
Powiedziała patrz…
Tak, to On.
Like an angels voice, i heard her. She said "look...". Yes, it is Him.
Solan:
Na rozstaju dróg,
Stoi dobry Bóg,
On wskaże Ci drogę…
Where the ways part, stands the Good God, He will show you the way...
Solan:
Już pod koniec dnia,
Widzę obraz Twój,
Widzę miejsca w których byłem,
Widzę ludzi tłum
At the days end, i see the image of you, i see places i've been to, i see a crowd of people
Solan:
Już pod koniec dnia,
Pustej szklanki dźwięk,
To chyba sen!
At the days end, a sound of an empty glass, maybe this is a dream!
Solan:
Już pod koniec dnia,
Widzę obraz Twój.
W pustej szklance,
Pomarańczę,
To dobytek mój.
At the days end, i see the image of you. In an empty glass, an orange. These are [all] my belongings.
Solan:
Jak anioła głos,
Usłyszałem ją.
Powiedziała patrz…
Tak, to On.
Like an angels voice, i heard her. She said "look..." Yes, it is Him.
Solan:
Na rozstaju dróg,
Stoi dobry Bóg,
On wskaże Ci drogę…
Where the ways part, stands the Good God, he will show you the way...
Solan:
Już pod koniec dnia,
Widzę obraz Twój,
Widzę usta, w których
Nieraz swój, Topiłem ból.
At the days end, i see the image of you, i see the lips, where i have often drowned my sorrow.
Solan:
Już pod koniec dnia,
Słyszę cichy szept!
To chyba sen!
No, no, no…
At the days end, i hear a silent whisper! This might be a dream! No, no, no...
Solan:
Już pod koniec dnia,
Widzę obraz Twój!
Widzę dłonie,
Czuję serce,
To ideał mój.
At the days end, i see the image of you! I see hands, i feel the heart, this is perfection to me.
Solan:
Już pod koniec dnia,
Lecz nie sam,
Lecz nie sam.
At the days end, but not alone, but not alone.
Solan:
Jak anioła głos,
Usłyszałem ją.
Powiedziała patrz…
Tak, to On.
Na rozstaju dróg,
Stoi dobry Bóg,
On wskaże Ci drogę............
yadda yadda yadda lol
this song is not all bad!