PF Gold Membership
PolishForums   Republic of Poland Online 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.59]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / General Polish Language /

Polglish - mixture of Polish and English


 [1] 2  »»
posts: 34
 
szkotja2007
Edited by: Admin  Aug 31, 07, 09:00  #1

Myslem of starting a thread which is a mixture of Polish and English - Polglish.
This would give a szansa for learners of Pl to practice without having to be perfect all the time.

What do the other forum members think ?

Is there enough Polglish going on here already ?

Member
Posts: 1873
Joined: Dec 29, 06
                              
Reply
gavin79
  Aug 31, 07, 09:01  #2

Sounds like it could be a good idea, worth a try :-)

Member
Posts: 136
Joined: Jul 16, 07
                              
Reply
szkotja2007
  Aug 31, 07, 09:03  #3

Dobry, wiem more fluent forum members will be cringing but its purpose would just be for zabawne.

Member
Posts: 1873
Joined: Dec 29, 06
                              
Reply
sapphire
  Aug 31, 07, 10:35  #4

zajebista guys. I say go for it.

Member
Posts: 1541
Joined: Dec 7, 06
                              
Reply
Aniolek
  Aug 31, 07, 10:36  #5

I call it Pinglish (I think it's easier to say then Polglish)
:)

Member
Posts: 51
Joined: Apr 11, 07
                              
Reply
Michal
  Aug 31, 07, 12:01  #6

Quoting: szkotja2007
What do the other forum members think ?

I think that for me it would be an excellent idea. It certainly seems to work for French, mind you, the origins of French are a little different.

Member
Posts: 2487
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
szkotja2007
  Aug 31, 07, 12:50  #7

Quoting: Aniolek
Pinglish

Pinglish is dobrze with me.

Member
Posts: 1873
Joined: Dec 29, 06
                              
Reply
alison
  Aug 31, 07, 17:13  #8

i m british citizen i like to just live in Poland without work . i got retail business in UK i just worried about residency in POLAND .

Member
Posts: 2
Joined: Aug 31, 07
                              
Reply
Firestorm
  Aug 31, 07, 18:13  #9

Quoting: Aniolek
I call it Pinglish


Sounds so much nicer too. lol

Member
Posts: 1111
Joined: Nov 29, 06
                              
Reply
sapphire
  Sep 1, 07, 05:11  #10

Quoting: alison
i m british citizen i like to just live in Poland without work . i got retail business in UK i just worried about residency in POLAND .

and what is your point??????????????

Member
Posts: 1541
Joined: Dec 7, 06
                              
Reply
Krzysztof
  Sep 2, 07, 17:58  #11

Uważam, że it's an obłęd

Member
Posts: 1169
Joined: Jul 26, 07
                              
Reply
foxylitious
  Oct 3, 07, 18:28  #12

it's super I like it. I've heard ze sa takie books already. anybody knows gdzie mozna kupic one?

Member
Posts: 67
Joined: Sep 21, 07
                              
Reply
weaver_let [Guest]
  Mar 15, 08, 08:57  #13

Something like that exists already and it is called Penglish. It is widely used by Polish emigrants to the USA. You can hear it in places like Jackowo, Chicago.

Guest

                              
Reply
szkotja2007
  Mar 15, 08, 09:21  #14

Any examples ? Dzienki.

Member
Posts: 1873
Joined: Dec 29, 06
                              
Reply
Piorun
  Mar 15, 08, 09:54  #15

szkotja2007 wrote:
Any examples ? Dzienki.

"Siedziałem na porci i waciowałem jak nejbor kare fiksował."
Typical of the second generation Poles living in the U.S. This example shows how awful it sounds and no I don’t think it's a good idea. Can you deduce what it means?

Member
Posts: 336
Joined: Nov 11, 07
                              
Reply
szkotja2007
  Mar 15, 08, 09:57  #16

My Pl is very basic. This looks like something about how .........nah, I don't have a clue !

Member
Posts: 1873
Joined: Dec 29, 06
                              
Reply
Piorun
  Mar 15, 08, 10:07  #17

szkotja2007 wrote:
nah, I don't have a clue

"I was sitting on a porch and watching my neighbor fixing his car."
Would you really want to talk like this?

Member
Posts: 336
Joined: Nov 11, 07
                              
Reply
osiol GOLD MEMBER
  Mar 15, 08, 10:07  #18

szkotja2007 wrote:
What do the other forum members think ?

Zależy ile English and how much język Polish i jakie they're balanced.

You could completely jumble it up.
You could try using English laden with a heap of Polish grammar.
Or you could just use English with a few Polish words substituting English ones where it's easy to do so.

Finally, you could just have English with a little bit of swearing in Polish mingled in.

Member
Posts: 5158
Joined: Jul 25, 07
                              
Reply
Wroclaw
  Mar 15, 08, 10:21  #19

szkotja2007 wrote:
What do the other forum members think ?


I think it's a crazy idea that might work.

I would limit each sentence to having a one word Polish equivalent, which can be placed anywhere in the text. Otherwise those that know nowt will have a bit of a problem.

Member
Posts: 3428
Joined: Apr 1, 06
                              
Reply
Piorun
Edited by: Piorun  Mar 15, 08, 10:26  #20

osiol wrote:
Or you could just use English with a few Polish words substituting English ones where it's easy to do so.

Finally, you could just have English with a little bit of swearing in Polish mingled in.

Good advice Osioł. I rather hear “Kali jeść, Kali pić” then the extreme example above.
I’m not a purist, but at least you would be attempting to speak in Polish, and you have a perfect excuse for not being 100% all the time.

Member
Posts: 336
Joined: Nov 11, 07
                              
Reply
Seanus GOLD MEMBER
  Mar 15, 08, 10:30  #21

I'd rather leave the mixing to where it naturally happens. Polish has words that are strictly Polish and those that are taken from English. There are plenty of examples

Member
Posts: 6323
Joined: Dec 25, 07
                              
Reply
szkotja2007
  Mar 15, 08, 10:31  #22

osiol wrote:
ależy ile English and how much język Polish i jakie they're balanced.

From this I can rozumie that "Zalezy" must mean depends ?
Piorun wrote:
kare fiksował

Fixing the car. LOL
Piorun wrote:
Would you really want to talk like this?

It would be an improvement on where my Polish is just now, but I can understand how it would make native speakers cringe.

Member
Posts: 1873
Joined: Dec 29, 06
                              
Reply
tulipan
  Mar 15, 08, 10:31  #23

Spanglish exists so let's create Polglish, nice...Pinglish sounds weird to me - like pingwin :P

Member
Posts: 51
Joined: Dec 29, 07
                              
Reply
osiol GOLD MEMBER
  Mar 15, 08, 10:44  #24

Another couple of ideas:

Read English words as if they are Polish, ie. using the Polish spelling conventions.
Read Polish words as if they are English, blah blah blah.

Go-od eede oR v-hat?

Member
Posts: 5158
Joined: Jul 25, 07
                              
Reply
tulipan
  Mar 15, 08, 10:48  #25

aj (t)fink it łud bi iven mo(r) komplikejted :)

Member
Posts: 51
Joined: Dec 29, 07
                              
Reply
elyessamina
  Mar 15, 08, 10:55  #26

aj agree łith tuliPAN:D:D

Member
Posts: 41
Joined: Jan 7, 08
                              
Reply
szkotja2007
  Mar 15, 08, 10:58  #27

Łeird ! But I like it.

Member
Posts: 1873
Joined: Dec 29, 06
                              
Reply
tulipan
  Mar 15, 08, 11:33  #28

elyessamina wrote:
tuliPAN:D:D


tuliPANI :P bjutiful flałer

lets luk for mys spring gajs

Member
Posts: 51
Joined: Dec 29, 07
                              
Reply
Piorun
  Mar 15, 08, 11:56  #29

tulipan wrote:

tuliPANI

Moje pytanie. Czy pani haguje? (przytula, Tuli)

Member
Posts: 336
Joined: Nov 11, 07
                              
Reply
tulipan
  Mar 15, 08, 12:33  #30

Piorun wrote:
Czy pani haguje?


a owszem, chyba wszyscy lubimy sie hagować (lol, jak to brzmi :)

I wrote that one to stress that I'm pani not pan :P Maybe I should change the login...
BTW Tuli sounds like cute diminutive :)

Member
Posts: 51
Joined: Dec 29, 07
                              
Reply
 [1] 2  »» Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Polglish - mixture of Polish and English 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
polish tongue twisters "Jest Mi" vs "Jestem" - the difference


168 users online in the last hour [Guests - 111 / Members - 57] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |