PolishForums   Poland Tips and Ideas 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / English-Polish Translation /

Is my polish boyfiend cheating on the internet -help with translation


 [1] 2  »»
posts: 54
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 11:12  #1

Can someone translate these messages for me...they are comments on photographs...they sound more suggestive to me than just friends...but using a dictionary to translate is just no good. Please help me to see clearly.

Her comments:

hmmm ciekawe jaki kolor maja te oczy czyzby niebieskie hmmm niewazne bo jakos Twoje oczy potrafia przyciagnac pozdrawiam i przesylam buziaki czekam z niecierpliwoscia na wrzesien hmmm fajny z Ciebie chlopak Twoja dziewczyna będzie naprawde szczesliwa hehehehe tylko musisz ja odnalesc jeny beznadziejny komentaz ale co tam ; ) do uslyszenia pa



His comments:

nowe fotki są zdecydowanie lepsze czrno białe też są dobre jeżeli patrzeć z perspektywy sztuki ale co za dozo to nie zdrowo w kolorach wygladasz zywiej pewniej na tej fotce widzę ze popadlas w marzenia zielone tło ma romantyczny klimat wspomnień dla mnie bomba.....

z kwiatami jest Ci do twarzy nie chowaj sie tak bo tak Cie znajdę)))).....

Jest to moja ulubiona fotka piekny uśmiech,włosy rozczesywsne przez wiatr, niebieskie oczy proszą o pocałunek....../usuń smutasy i wstaw więcej takich fotek wogule co tu robisz sama na tym dywaniku hehe /

białe kwiaty biale włosy wszystkie kwiaty zwiedna z zazdrości o twoja urodę pozostał tylko twój uśmiech

z kwiatami jest Ci do twarzy nie chowaj sie tak bo tak Cie znajdę)))).....

...I know you are probably thinking neurotic girlfriend but womens instinct is telling me something is not right...would be so nice to be proved wrong....

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
irishdeano
  Aug 5, 08, 11:16  #2

Doubtfullove:

I know you are probably thinking neurotic girlfriend but womens instinct is telling me something is not right...would be so nice to be proved wrong....

always go with your instinct..

Reply
Member
Posts: 291
Joined: Oct 23, 07
sausage GOLD MEMBER
  Aug 5, 08, 12:02  #3

I'm not sure I should be translating this, but what the hell. Here is a sample
Doubtfullove:

białe kwiaty biale włosy wszystkie kwiaty zwiedna z zazdrości o twoja urodę pozostał tylko twój uśmiech

"white flowers, white hair. All the flowers wither in envy of your beauty leaving only your smile"

-
jestem kiełbasą, nie piszę po Polsku...

Reply
Member
Posts: 1002
Joined: Sep 21, 07
loco polaco
  Aug 5, 08, 12:02  #4

They are playfull words but not over the line.

Reply
Member
Posts: 412
Joined: Aug 5, 08
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:07  #5

Sounds very romantic to me, not exactly something you would say to a friend!

Can you translate the rest for me please...

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
polishgirltx
  Aug 5, 08, 12:07  #6

he's very flirty...he has something on his mind...kick his butt...

Reply
Member
Posts: 2740
Joined: Feb 23, 08
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:11  #7

exactly..would love to hear the rest translated...

He has also tried to tell me that 3 txt messages she sent him which end with 'big kisses' and :* is normal for friends in Poland. ?

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
sausage GOLD MEMBER
  Aug 5, 08, 12:13  #8

Doubtfullove:

Can you translate the rest for me please...

I am only a beginner and can't guarantee the accuracy of the rest of my translation.
This next bit might be a bit worrying...
Doubtfullove:

czekam z niecierpliwoscia na wrzesien hmmm fajny z Ciebie chlopak Twoja dziewczyna będzie naprawde szczesliwa
Something about waiting in eagerness for September.... girlfriend will be truly lucky (possibly talking about herself?)

-
jestem kiełbasą, nie piszę po Polsku...

Reply
Member
Posts: 1002
Joined: Sep 21, 07
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:16  #9

Yes this is what I gathered when I tried to translate if from the Dictionary...hence the reason I am on here...she is from his home town and he is going home in September/October for a visit....

I really need the translation to be accurate so that I can be sure about what is being said.

Please can a Polish person help.

Thank you for trying tho sausage, really appreciate it.

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
sausage GOLD MEMBER
  Aug 5, 08, 12:18  #10

Doubtfullove:
really appreciate it

no problem...
As polishgirltx says, the tone is flirty (and poetic on his part) rather than sexual...

-
jestem kiełbasą, nie piszę po Polsku...

Reply
Member
Posts: 1002
Joined: Sep 21, 07
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:21  #11

Polishgirl? can you translate it all?

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
BubbaWoo
  Aug 5, 08, 12:23  #12

Doubtfullove:
He has also tried to tell me that 3 txt messages she sent him which end with 'big kisses' and :* is normal for friends in Poland. ?


it is

when i first went to poland many many years ago, alot of my friends bfs and gfs were fukin a lot of my other friends bfs and gfs

its perfectly normal

Reply
Member
Posts: 4887
Joined: Sep 26, 06
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:26  #13

She has been emailing him everyday and txting him. She txt my phone 3 time in one day when his was broken so I can only think he must be doing the same with her. He says she is an old friend from school that he hasn't seen in years. Just doesn't ring true to me. These are only from the pictures I have seen on the polish website that is on public view...

I suppose I am sad that my boyfriend, (who I have been living with for 2 years and who I am very much in love and who tells me he loves me everyday and we get on very well) is saying romantic things to another woman.

Trust is everything to me, and when thats gone what is left..!

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
Grzegorz_
  Aug 5, 08, 12:26  #14

True.

Reply
Member
Posts: 5102
Joined: Nov 16, 06
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:28  #15

Sorry bubbawoo but in my world fukin? my friends bfs and gfs is not normal. thanks anyway

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
BubbaWoo
  Aug 5, 08, 12:29  #16

i think you get my point then

Reply
Member
Posts: 4887
Joined: Sep 26, 06
Grzegorz_
  Aug 5, 08, 12:31  #17

Doubtfullove:

and who tells me he loves me everyday


Maybe he does...

Reply
Member
Posts: 5102
Joined: Nov 16, 06
telefonitika
  Aug 5, 08, 12:34  #18

Doubtfullove:

Trust is everything to me, and when thats gone what is left..!


sorry but snooping in your bf's emails and text messages isnt exactly trusting neither then posting it on a internet forum also isnt the biggest move ever ....

trust works both ways in any relationship ..... !

Reply
Member
Posts: 1942
Joined: Nov 25, 06
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:35  #19

Can someone please translate the who thing for me, then I will think about whether he really does love me....and what to do next...

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
sausage GOLD MEMBER
  Aug 5, 08, 12:42  #20

Doubtfullove:

please translate the who thing for me

The first paragraph (from her) will probably suffice. He just talks about the photos e.g.
Jest to moja ulubiona fotka piekny uśmiech,włosy rozczesywsne przez wiatr
"This is my favourite photo, beautiful smile, hair brushed by the wind"
Doubtfullove:

nowe fotki są zdecydowanie lepsze czrno białe też są dobre jeżeli patrzeć z perspektywy sztuki

The new photos are decidely better black & white... viewed from an artistic perspective. etc.

-
jestem kiełbasą, nie piszę po Polsku...

Reply
Member
Posts: 1002
Joined: Sep 21, 07
Doubtfullove
  Aug 5, 08, 12:42  #21

I know, I really don't want to do this but I have been going a bit crazy for a week and really don't want to ask our polish friends.

I don't usually snoop but I got 3 txt messages in Polish sent to my phone when his was broken and they had kisses in them (I think he must have sent her a txt from my phone and she replied not knowing it was my phone)..then I got suspicious..have been cheated on before...

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
Switezianka
  Aug 5, 08, 12:49  #22

I'll add some punctuation to this and changed it into more grammatical speech.

mmm ciekawe jaki kolor maja te oczy czyzby niebieskie hmmm niewazne bo jakos Twoje oczy potrafia przyciagnac pozdrawiam i przesylam buziaki czekam z niecierpliwoscia na wrzesien hmmm fajny z Ciebie chlopak Twoja dziewczyna będzie naprawde szczesliwa hehehehe tylko musisz ja odnalesc jeny beznadziejny komentaz ale co tam ; ) do uslyszenia pa

I wonder what your eyes' colour is. Is it blue? Never mind, 'cause your eyes can somehow attract. I'm sending my greetings and kisses, I'm looking forward to/waiting impatiently for September. You're a cool guy. Your girlfriend will be really happy (laugh) but you only have to find her. Oh, my, what a hopeless comment but whatever. 'Till the next hearing, bye.

nowe fotki są zdecydowanie lepsze czrno białe też są dobre jeżeli patrzeć z perspektywy sztuki ale co za dozo to nie zdrowo w kolorach wygladasz zywiej pewniej na tej fotce widzę ze popadlas w marzenia zielone tło ma romantyczny klimat wspomnień dla mnie bomba.....

The new photos are much better. The B&W ones are good,too, looking at from the artistic point of view, but everything in moderation. In colours you look more lively, self-assured. On this photo, I can see you fell into daydreams (I really don't know how to translate this, it sound so ridiculous). The green background has a romantic atmosphere of recollection. For me it's great.

z kwiatami jest Ci do twarzy nie chowaj sie tak bo tak Cie znajdę)))).....

You look good with flowers. Don't hide, I'll find you anyway.

Now, my translation was a bit 'improved'. In Polish, he sounds like a 13-year-old boy, it's not even proper Polish. She writes like that too. I think his bad style is enough to dump him.

Reply
Member
Posts: 476
Joined: Jun 17, 08
Doubtfullove
Edited by: Doubtfullove  Aug 5, 08, 12:49  #23

okay, thanks for translating. Much appreciated.

Maybe its baby talk...exactly what new lovers do..)-:

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
Switezianka
  Aug 5, 08, 12:56  #24

mmm i wonder what your eyes colour is is it blue mmm never mind coz your eyes can somehow attract i'm sending my greetings and kisses i'm looking forward to/waiting impatiently for september hmmm you're a cool guy your girlfriend will be really happy hehehe but you only have to find her oh my(actually some a dialect version of it), what a hopeless coment [spelling mistake intended]
but whatever ; ) 'till the next hearing, bye

Reply
Member
Posts: 476
Joined: Jun 17, 08
celinski
  Aug 5, 08, 12:56  #25

life is to short, dump him.

Reply
Member
Posts: 2688
Joined: Nov 14, 07
Switezianka
  Aug 5, 08, 13:02  #26

Maybe its baby talk...exactly what new lovers do..)-:

No, it's not. It's more like an dumbass or teen talk.

Reply
Member
Posts: 476
Joined: Jun 17, 08
shewolf
  Aug 5, 08, 13:03  #27

Doubtfullove:

So her message says what exactly?


Those messages sound very weird. Why does she say he has to find his girlfriend and why is it hopeless? Did he tell her that she's missing? Did he tell her he doesn't have a girlfriend? What is translated correctly?

And what is the part about September? It sounds like they're going to meet.

She's obviously sent him pictures of herself and he's admiring them. I feel bad for you, Doubtfullove. It's not a good situation.

Reply
Member
Posts: 1125
Joined: Dec 23, 06
Doubtfullove
Edited by: Doubtfullove  Aug 5, 08, 13:04  #28

dumbass perhaps!

Its a polish site (like Bebo, facebook etc) and they have pictures on there that you can comment on. Some people make them private and some (not so clever ones!!) leave them public.

Yes he may well have said he was single!

He has told me she is an old friend. She is from his home town and he is going home then. So yes I expect they have arranged to meet....

Should I email her and ask her? Not sure she can speak English...is that completely Crazy? Am I sounding like a nutter?

Reply
Member
Posts: 62
Joined: Aug 5, 08
Wroclaw
  Aug 5, 08, 13:31  #29

Doubtfullove:
Should I email her and ask her? Not sure she can speak English...is that completely Crazy? Am I sounding like a nutter?


Talk to your boyfriend not her. Get the problem sorted now, for your own piece of mind.
But as soon as you mention snooping on his mail and explaining how you got the translation, he may dump you.
Bit of a catch 22 you've got yourself into.

Reply
Member
Posts: 3266
Joined: Apr 1, 06
shewolf
  Aug 5, 08, 13:39  #30

Doubtfullove:

Should I email her and ask her? Not sure she can speak English...is that completely Crazy? Am I sounding like a nutter?


You're not sounding like a "nutter" at all. But I don't think you should email her because there isn't anything in the messages that proves that there's a romance between them. She only calls him a "cool guy". That's not something a woman would say to a man that she's very attracted to. She would say something stronger, like sexy or hot.

He's definitely making comments to another woman and that's not fair to you but his comments are not very romantic, either. They're things a friend would say to another friend. And it was even in public and not hidden.

If I were in your place I would wait and keep an eye on things. The next time you see something wrong you'll have more reason to ask him. And he's the one you should confront, not her.

Reply
Member
Posts: 1125
Joined: Dec 23, 06
 
 [1] 2  »» Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / English-Polish Translation /

Your Reply re: Is my polish boyfiend cheating on the internet -help with translation 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
translation for"i dont want to loose you" "I hope I haven’t made you feel awkward"


106 users online in the last hour [Guests - 59 / Members - 47] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |