PolishForums   Polska, Polonia, Poland
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / General Polish Language /

polish sayings


  «« 1 2 [3] 4 5 6 7 8  »»
posts: 212
 
krysia
  Jan 9, 07, 19:50  #61

when you write a letter to someone you like in Polish you usually capitalize words pertaining to that person: You, Your's, Twoja, Ciebie.
It does not need to be capitalized in this sentence.

Member
Posts: 3293
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
Sunsi [Guest]
  Jan 18, 07, 09:41  #62

"Szczescie jest pomiedzy ustami i brzegiem kielicha"
"happiness is between the lips and the rim of a glass"



Guest

                              
Reply
dobermankid [Guest]
Edited by: dobermankid  Jan 21, 07, 08:53  #63

This is how my grandma used to say it:

Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
(A sparrow in your hand is better than a pigeon on the roof).

I guess there are many different ways it could be said.

Guest

                              
Reply
Kamyk
  Jan 22, 07, 12:00  #64

"Skonczyla sie poloweczka, ale na szczescie jest jeszcze czwiarteczka"

a to opisuje realia dzisiejszych wielu slubow:
"Dzisiaj wesele i dziś zmówiny, a za poł roku chrzciny"

Member
Posts: 80
Joined: Jan 19, 07
                              
Reply
miranda
  Jan 22, 07, 12:57  #65

nie przesadzaj, bo Ci doniczek zabraknie

Member
Posts: 3885
Joined: Nov 13, 06
                              
Reply
Kamyk
  Jan 23, 07, 00:52  #66

just kiddin' ..

Member
Posts: 80
Joined: Jan 19, 07
                              
Reply
miranda
  Jan 23, 07, 06:24  #67

Quoting: miranda, Post #65
nie przesadzaj, bo Ci doniczek zabraknie

that was a Polish saying I heard a long time ago - I wasn't referring to your comment Kamyk

Member
Posts: 3885
Joined: Nov 13, 06
                              
Reply
Kamyk
  Jan 24, 07, 00:18  #68

ok miranda .. this one took me a while to figure out, my bet ... that was a good one by the way! not sure how to translate it so it still makes the Polish sense though

Member
Posts: 80
Joined: Jan 19, 07
                              
Reply
miranda
  Jan 24, 07, 04:15  #69

Quoting: Kamyk, Post #68
not sure how to translate it so it still makes the Polish sense though

unfortunately it cannot be done

Member
Posts: 3885
Joined: Nov 13, 06
                              
Reply
polishcanuck
  Feb 11, 07, 20:49  #70

Co wolno wojewodzie to nie tobie smordzie!

My dad always says this, its hard to translate though. Maybe someone can help.

Basically when someone does something (ie: eat dinner on the couch) and then you try doing the same, the person will tell you this. Maybe translates to something like this: What i can do you can't. Or just because i can do it doesnt mean u can. Bah i dunno.

Member
Posts: 202
Joined: Feb 11, 07
                              
Reply
łżeJa [Guest]
  Feb 14, 07, 04:39  #71

Ja rosyjskie wolę - "sciastie nie chuj, w ruku nie wazmiosz" .... a przetłumaczcie sobie sam

Guest

                              
Reply
krysia
  Feb 14, 07, 04:46  #72

Quoting: polishcanuck
Co wolno wojewodzie to nie tobie smordzie!

You got the meaning right , the exact translation is:
"What is for the palatine allowed, is not for you, brat"

Member
Posts: 3293
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
Magdushya
  Feb 14, 07, 07:37  #73

Quoting: Huegel
You shine like a pitchfork in manure


it's about being brilliant

Member
Posts: 294
Joined: Feb 1, 07
                              
Reply
Magdushya
Edited by: Magdushya  Feb 14, 07, 07:58  #74

Gdzie zgoda tam i siła.
Translation: With unity there is strength.

I Herkules dupa, kiedy wrogów kupa
- Even Hercules is an ass against a ton of enemies.

Jeden lubi grać na skrzypcach, a drugi jak mu nogi śmierdzą .
One man likes playing violin, and the other when his feet are smelly. (i.e. all people are different individuals)

Ładnemu we wszystkim ładnie.
A pretty person looks pretty in every clothing.

Nie chwal dnia przed zachodem słońca
Don't praise the day before sunset.

Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej."
Everywhere's fine, but best at home

Zobaczysz, jak świnia niebo
You will see it as surely as a pig will see the sky. (pigs cannot look up)

Necessity is the mother of invention
Potrzeba jest matką wynalazków

However I can advice Stanisław Jerzy Lec sayings

I ja mam chwile filozoficznej zadumy. Staję sobie na moście nad Wisłą, od czasu do czasu spluwam na fale i myślę przy tym: "Panta rei".

Member
Posts: 294
Joined: Feb 1, 07
                              
Reply
chlopak [Guest]
  Feb 16, 07, 19:41  #75

odcedzac ziemniaki - to pass water (urine)

Guest

                              
Reply
learning Polis [Guest]
  Feb 18, 07, 16:02  #76

how do you say "hello", "my name is _______", "no", "where is the bathroom" and "goodbye" in Polish?

Guest

                              
Reply
daffy
  Feb 18, 07, 16:15  #77


Member
Posts: 2463
Joined: Feb 5, 07
                              
Reply
telefonitika
Edited by: telefonitika  Feb 18, 07, 16:58  #78

Quoting: learning Polis
hello


Cseśż (pronounced cheshch)

Quoting: learning Polis
no


nie (nyeh)

Quoting: learning Polis
where is the bathroom


gdzie jest łazienka (gdje yest wa-zhen-ka?

Quoting: learning Polis
goodbye


dowidzenia (do vee-dze-nya)

Invest in a polish phrasebook like :
Lonely Planet one
this will help

oops i forgot one out the list "My name is" well it depends on how you give your name if you are saying your full name ie first and surname which is a formal sense you say -- Nazywam się (na-zi-vam she)

the informal way of saying my name is ... mam na imię (mam na ee-mye)
or you could say jestem

Member
Posts: 2101
Joined: Nov 25, 06
                              
Reply
daffy
  Feb 18, 07, 17:20  #79

i love telefontika

spreading the love...eerm polish

Tak, that book jest bardzo dobrze!

Member
Posts: 2463
Joined: Feb 5, 07
                              
Reply
telefonitika
  Feb 18, 07, 18:11  #80

Quoting: daffy
i love telefontika


awwww

i do try to help

another book recommendation is Cseśż, Jak się masz! by Władysław Miodunka -- This is one i have (along with the lonely planet phrasebook) and comes with a CD to help you along it is a native polish person on the CD so you hear the correct pronounication.



Member
Posts: 2101
Joined: Nov 25, 06
                              
Reply
ranny [Guest]
  Feb 26, 07, 00:12  #81

"Wiązać koniec z końcem" (useful especially in the communism era) - to make ends meet

Guest

                              
Reply
dannyboy
  Feb 26, 07, 08:28  #82

My GF often says this one to the cat.

Wipir Dalej bo cie Zaiabja Dziasiaj

(apologies for the spelling, I write it how i hear it)

Member
Posts: 297
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
deehh [Guest]
Edited by: Admin  Jun 12, 07, 16:48  #83

ja lubie koopa. bahahaha. im funny, and im polish.
that just made no sence..thats why its funny =]

nobody has a life here. i know im on this right now but its only for a project..u guys are doing this cuz u want to...fags.

iche do domu

Guest

                              
Reply
Kristan1E
  Jun 12, 07, 19:06  #84

I really wish I can speak Polish. I was hoping to pick up some little sayings through this. You know some I can use and my children can repeat them learning to pass them through the years. The language is really hard to read. In my Church there is a Polish saying above the alter. All I know is Bud Jezis, I think that is how it is spelled. I only know that because my Babcia used to say that all the time.

Member
Posts: 11
Joined: May 13, 07
                              
Reply
ArturSzastak
  Jun 12, 07, 21:03  #85

"Quit d*ckin around and shoot already!"

- my mother at tonight's game, was said in Polish but I can't spell (someone may translate ;] )

Member
Posts: 1057
Joined: Feb 16, 07
                              
Reply
ArturSzastak
  Jun 12, 07, 21:05  #86

Quoting: deehh
iche do domu



If they are on a computer souldn't they already be at home? Or maybe at work, hence they have no choice in the matter?

Just a thought jack@ss :]

Member
Posts: 1057
Joined: Feb 16, 07
                              
Reply
Lech Walesa [Guest]
  Jun 22, 07, 13:34  #87

"Są plusy dodatnie i plusy ujemne" :D ;-)

Guest

                              
Reply
luckie7blue
  Jun 26, 07, 13:24  #88

Can someone tell me how to say this in polish? ------> Yall are sooo cute

Member
Posts: 1
Joined: Jun 26, 07
                              
Reply
Meg
  Jun 26, 07, 16:32  #89

Quoting: luckie7blue
Can someone tell me how to say this in polish? ------> Yall are sooo cute

Hee hee, that would be a good one, is there an equivalent to "cute" in Polish? As we Southern girls use it - to describe things that are adorable, sweet, nice, perfect, wonderful, etc. Kind of an all-purpose compliment, but that doesn't detract from its meaning. We use it to describe clothes, houses, makeup packaging, men, garden layouts, silver patterns, computer form factors, anything. It can also be an insult, depending on how you say it - "That's a cute dress" means the speaker likes it, but "What a cuuuuuuuuute dress!" means "Why don't you buy something new once in a while?"

Member
Posts: 70
Joined: Jun 13, 07
                              
Reply
Airin
  Jun 27, 07, 03:19  #90

Cute (eng) = uroczy (pl) :)

Quoting: luckie7blue
Yall are sooo cute

Jesteś (taaaki) uroczy. [to man]
Jesteś (taaka) urocza. [to woman]

Member
Posts: 6
Joined: Jun 24, 07
                              
Reply
  «« 1 2 [3] 4 5 6 7 8  »» Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: polish sayings 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
looking for translation softwere speaking bad polish?


82 users online in the last hour [Guests - 46 / Members - 36] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF