PF Gold Membership
PolishForums   Welcome to Poland! 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.59]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / General Polish Language /

Polish slang phrases


  «« 1 [2] 3 4 5 6  »»
posts: 175
 
Eastender
  May 3, 07, 01:40  #31

again pls, how do i send a text saying :

"good morning babe, sleep well?"

Member
Posts: 82
Joined: May 2, 07
                              
Reply
TripTic
  May 3, 07, 01:51  #32

It will be:
"Dzien dobry dziecinko, spalas dobrze?"

Member
Posts: 167
Joined: Apr 10, 07
                              
Reply
Eastender
  May 3, 07, 02:04  #33

thanks :)

Member
Posts: 82
Joined: May 2, 07
                              
Reply
glowa
  May 3, 07, 02:18  #34

Quoting: Aga76
ale pizdzi-it's cold in here


depend where, it alo means 'it's so bloody windy'

Member
Posts: 359
Joined: Apr 6, 06
                              
Reply
Guest
  May 5, 07, 13:31  #35

Dear Vince- if you want to make impression on Polish woman- do not use slang. \slang is not for....a real woman;)



                              
Reply
Mattcabb [Guest]
Edited by: Mattcabb  May 5, 07, 18:21  #36

and more obscene words (don't use in everyday-language):

pierodlić - to have sex
wypierdolić / wyjebać - to throw away
napierodlić / najebać - to get drunk
podpierdolić / podjebać - to steal something
wpierdolić / wjebać - hit someone
spierdolić / zjebać - to broke something
upierdolić / ujebać - to crumble something
rozpierodlić / rozjebać - to destroy somehing
przepierdolić / przejebać - to hit somebody / (the car hit lamp) in incident
opierdolić / ojebać- shouting at somebody / drink whole bottle of something

sorry fot that words but that's part of my language - i can't renounce it.

Guest

                              
Reply
Eastender
  May 6, 07, 02:20  #37

again pls, how do i send a text saying

"thanks for coming yesterday and thanks for the Vodka"

Member
Posts: 82
Joined: May 2, 07
                              
Reply
Mattcabb [Guest]
  May 6, 07, 06:38  #38

"Dzięki, że byłeś wczoraj i dzięki za wódkę" (man to man)
"Dzięki, że byłaś wczoraj..." (to woman)

Guest

                              
Reply
ladystardust [Guest]
  May 7, 07, 06:10  #39

seems like Eastender is training for some PL one-night stands :D

Guest

                              
Reply
Eastender
  May 8, 07, 06:00  #40

Oh no, a polish lady friend of mine visited UK for the bank holiday weekend and i was simply trying to impress her with some polish expressions.

And as per 'one night stands'......a gentleman never tells :)

Member
Posts: 82
Joined: May 2, 07
                              
Reply
ladystardust
  May 8, 07, 07:15  #41

And did you impress her with "dziecinko"? ;)

Member
Posts: 91
Joined: May 7, 07
                              
Reply
Eastender
Edited by: Eastender  May 8, 07, 07:47  #42

I don't think she was much impressed with me coming onto this website. She said slangs on this site are not meant for a 'real woman'

Member
Posts: 82
Joined: May 2, 07
                              
Reply
Bartolome
  May 8, 07, 15:12  #43

Quoting: Eastender
I don't think she was much impressed with me coming onto this website. She said slangs on this site are not meant for a 'real woman'

Because it's slang. Don't you know that a gentleman doesn't use it ?

Member
Posts: 1242
Joined: Sep 14, 06
                              
Reply
ladystardust
  May 9, 07, 04:28  #44

Quoting: Eastender
I don't think she was much impressed with me coming onto this website. She said slangs on this site are not meant for a 'real woman'


Exactly :) I would literally bite a man who would dare to call me "Dziecinko". :D

Member
Posts: 91
Joined: May 7, 07
                              
Reply
glowa
  May 9, 07, 04:34  #45

Quoting: ladystardust
I would literally bite a man who would dare to call me "Dziecinko".

sweet!

Member
Posts: 359
Joined: Apr 6, 06
                              
Reply
Basia
  May 9, 07, 12:18  #46

Determination is popular : trendy, jazzy, cool. I live in Warsaw , I know:)

Member
Posts: 19
Joined: May 8, 07
                              
Reply
Eastender
  May 10, 07, 17:48  #47

someone pls tell me though, what exactly does "Dziecinko" mean...is it rude?

and is there a way of saying 'babe' (in a nice way)?

Member
Posts: 82
Joined: May 2, 07
                              
Reply
peter_olsztyn
  May 10, 07, 20:41  #48

Quoting: Eastender
someone pls tell me though, what exactly does "Dziecinko" mean...is it rude?


A bit. It's patronizing tone. It sounds like you look down on somebody.

Member
Posts: 5
Joined: Apr 18, 07
                              
Reply
ladystardust
Edited by: ladystardust  May 11, 07, 05:29  #49

Most of the "babe" translations into Polish would be patronising ("mała", for example) - but it very much depends on the relation between speakers. In a tender relationship, anything goes, I think. In a loose relationship or when you don't know the girl, you probably just should not use the word "babe" in the first place :D :D

Member
Posts: 91
Joined: May 7, 07
                              
Reply
NwF [Guest]
  May 14, 07, 05:13  #50

Yeah. In polish we gotta really curious word "kurwa". This is the only which you can put in any place in a sentence. Just look, my *******

We will look at it in sentence "Jak masz na imię"? (What's your name?). As you can see, placing "kurwa" in different places makes it sound another, with other significance.

Kurwa, jak masz na imię? – We inform the conversation partner about interesting in case.

Jak, kurwa, masz na imię? – We use this, when partner speaks with us about 2 hours and we still don't know his name. We are frustrated, so we are asking eventually about his name. After 2 hours, I remind you.

Jak masz, kurwa, na imię? – This one really stress our couriousity about other persons name.

Jak masz na, kurwa, imię? – We are frustrated about a person that we are searching for. We cannot find him and we ask ourselves in our minds about name...Famn...

Jak masz na imię, kurwa? – This is a simple one. We use this to emphasize the fraze. It makes us feel stronger.

So, go on the streets and start saying to everyone "kurwa". Be patient!

Guest

                              
Reply
NwF [Guest]
  May 14, 07, 05:23  #51

Yes. And emphasizing words. We have also this example:

After which one said by your friend, you will move little bit away from him?

mógłbyś się przesunąć?

or
mógłbyś się kurwa przesunąć?

maybe?
spierdalaj ty jebany lachociągu, bo ci kurwa ryj rozpierdolę i cię twoja kurwa nie pozna!

Guest

                              
Reply
sayno
  May 19, 07, 04:05  #52

z rana szluga i sztagana!

Member
Posts: 13
Joined: May 16, 07
                              
Reply
kloszate1234 [Guest]
  May 29, 07, 17:56  #53

Quoting: nyka
And what means exactly 'nie ma sprawy'? No problem?

better translation is "no big deal"

Guest

                              
Reply
Awen [Guest]
  May 30, 07, 04:00  #54

Quoting: NwF
spierdalaj ty jebany lachociągu, bo ci kurwa ryj rozpierdolę i cię twoja kurwa nie pozna!


O_O i've been living in Poland my whole life and the only time a heard a similar sentence was when my drunk friend hit a street lamp :D

Guest

                              
Reply
glowa
  May 30, 07, 04:07  #55

Quoting: Awen

O_O i've been living in Poland my whole life and the only time a heard a similar sentence was when my drunk friend hit a street lamp :D

haven't been to a disco often, have you? you'd hear this way of talking... a lot

Member
Posts: 359
Joined: Apr 6, 06
                              
Reply
Awen [Guest]
  May 30, 07, 05:52  #56

Quoting: glowa
haven't been to a disco often, have you? you'd hear this way of talking... a lot


come to think of it, you're right, i dont like disco's. Student clubs at best, but its a rare party in my case anyway. Guess im too much of a geek :P

Guest

                              
Reply
corrie [Guest]
Edited by: corrie  Jun 8, 07, 04:01  #57

can some one please help me to translate this text thanks ;
buziaczki wusteczka przyjacielu

Guest

                              
Reply
glowa
  Jun 8, 07, 04:44  #58

kisses on your mouth my friend - sth like that

Member
Posts: 359
Joined: Apr 6, 06
                              
Reply
Amathyst
  Jun 8, 07, 09:21  #59

Quoting: NwF
So, go on the streets and start saying to everyone "kurwa". Be patient!


I think even the English know not to use that :) besides f*ck is universal why bother to sware in another language (thats if you are that way inclined to use those words in the first place).....

Member
Posts: 1929
Joined: Nov 10, 06
                              
Reply
Beginner [Guest]
  Jun 14, 07, 12:26  #60

Hey! I find you guys really helpful here. Can you suggest some sarcastic slang expression? Like 'Oh,sure!' or 'No way,really!'. hope you know what I mean:)

Guest

                              
Reply
  «« 1 [2] 3 4 5 6  »» Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Polish slang phrases 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Surnames ending with an "a" What would you name your pet in Polish?


62 users online in the last hour [Guests - 50 / Members - 12] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |