PolishForums   Welcome to Poland!
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / General Polish Language /

Polish Swear Words


  «« 1 2 3 4 [5] 6 7 ... 30 31 32  »»
posts: 955
 
Kowalski
  Sep 17, 06, 07:48  #121

Here's an authentic quote for you:
ty kurwa huju ablo dziwko kurwa taki kurwa kozak jesteś to pokasz swoją morde a nie oceniasz innych nie pokazując swojego ryja napewno masz jakiśkurwa przeszczek zk slimaka
Note: "zk" is an abreviation and should be: "z kurwa"

Member
Posts: 475
Joined: Sep 13, 06
                              
Reply
Kowalski
  Sep 17, 06, 07:55  #122

Spierdalaj is stronger then spierdzielaj.
Spierdzielaj could originate from pierdzieć = fart, -ing
Spierdalaj root is in fuck, -ing
Spierdalaj remains more popular. Google gives 170 000 results for spierdalaj wheras spierdzielaj gets only 2600

Member
Posts: 475
Joined: Sep 13, 06
                              
Reply
Kowalski
  Sep 17, 06, 08:05  #123

You can almost get away using spierdzielaj. Not many would/should feel offended. Spierdalaj is rather reserved for situation where a stronger statement is required.
Kind of like FUCK OFF vs FART OFF

Member
Posts: 475
Joined: Sep 13, 06
                              
Reply
plg
  Sep 17, 06, 14:40  #124

sorry but i get more and more confused with the polish language the more i try to learn it

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
luison [Guest]
  Sep 18, 06, 16:22  #125

what does glupia mean? email me luis_vega@hotmail.com. thanks!!

Guest

                              
Reply
polaca
  Sep 18, 06, 16:29  #126

głupia means stupid

Member
Posts: 86
Joined: Sep 4, 06
                              
Reply
poboy [Guest]
  Sep 20, 06, 10:30  #127

What does wytrysk or miec wytrysk mean ?

Guest

                              
Reply
bolo
  Sep 20, 06, 11:02  #128

Quoting: poboy, Post #129
What does wytrysk or miec wytrysk mean ?

To ejaculate

Member
Posts: 434
Joined: Jul 11, 06
                              
Reply
cindylou [Guest]
  Sep 25, 06, 10:42  #129

"Stada baba" is definitely old lady. And I don't think it's meant in a kind way. When I was too slow for my mother she'd say I was a stada baba, but when I said it to my grandmother (not knowing what it meant), everybody's jaw dropped. Hey, I just thought it meant slow!

And my non-polish-speaking father gets a kiss whenever he says "da me buj".

Guest

                              
Reply
wozzy
  Sep 25, 06, 10:49  #130

I think that should be........."Stara Baba"

Member
Posts: 259
Joined: Jul 12, 06
                              
Reply
wozzy
  Sep 25, 06, 10:54  #131

You could also try ........."Grubas " Fatso.

Member
Posts: 259
Joined: Jul 12, 06
                              
Reply
ErinLibrarian [Guest]
  Oct 3, 06, 16:38  #132

Sorry to interrupt here, but I'm actually a librarian chasing down a polish curse word. My stepfather (who spoke only Polish until the age of 8 or 9) recalls a word he used with consequence. When he was about 6 years old, he asked his mother what a particular word meant -- she immediately gave him a smack and began yelling. He never did find out what it meant and has always wondered. I am have not studied the language, and can only transcribe it by its sound to English ears. It's pronounced "checlef" or possibly "chelav" or "calev" (with a soft 'sh' beginning). Can anyone help me out?

thanks!
Erin

Guest

                              
Reply
krysia
  Oct 3, 06, 17:18  #133

Yes, it's "psia krew".
Exact translation: " dog's blood"

Member
Posts: 3262
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
wozzy
  Oct 4, 06, 06:44  #134

Quoting: krysia, Post #135
Yes, it's "psia krew".
Exact translation: " dog's blood"



Hey! I remember that... my dad used that all the time

Member
Posts: 259
Joined: Jul 12, 06
                              
Reply
krysia
  Oct 4, 06, 08:17  #135

So did mine.........

Member
Posts: 3262
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
ErinLibrarian [Guest]
  Oct 4, 06, 16:43  #136

Wow, thanks everyone. This is great to know...is it at all like a swear word or is it used as a racial or social class epithet? I'm wondering how/why my stepdad would have been smacked for it...

my thanks!!

Guest

                              
Reply
babyo [Guest]
  Oct 9, 06, 00:15  #137

Can anyone please translate Ja scem cie wypchac jak indyk

Guest

                              
Reply
gues [Guest]
  Oct 9, 06, 00:17  #138

Quoting: babyo, Post #139

Can anyone please translate Ja scem cie wypchac jak indyk

I want to stuff you like a turkey.

Guest

                              
Reply
humbug [Guest]
  Oct 9, 06, 16:44  #139

what is polish for swan eaters?

Guest

                              
Reply
bolo
  Oct 10, 06, 00:27  #140

Quoting: humbug, Post #141
swan eaters

zjadacze labedzi (?) Unless it's some kind of an idiom

Member
Posts: 434
Joined: Jul 11, 06
                              
Reply
scouser [Guest]
  Oct 10, 06, 09:09  #141

ciota! a nice polish girl i know told me this about żurawski after his world cup performance against germany. it means hes a bit of a girly man

Guest

                              
Reply
Simon [Guest]
  Oct 10, 06, 22:18  #142

Guest
It always sounded to me like people were saying shull kref polara. Which I believe means your mother has dogs blood in her.

Guest

                              
Reply
krysia
  Oct 10, 06, 23:15  #143

hahahahaha
it's "psia krew, cholera". Those words go hand and hand together.
"cholera" literally means "cholera"

Member
Posts: 3262
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
Shelley [Guest]
  Oct 11, 06, 05:55  #144

I find all this very strange, in all the time I've been learning Polish I really haven't wanted to learn how to swear, I think "fcuk off" is universal...anyway I really dont think I'll ever have the need to swear at a Polish person, I dont go about telling english peeps to f off or use bad lang in conversation.....sorry just my 2 p worth...

Guest

                              
Reply
wozzy
  Oct 11, 06, 10:22  #145

Quoting: Shelley, Post #146
I really haven't wanted to learn how to swear,



True but it's good to know when you'r being sworn at.............

Member
Posts: 259
Joined: Jul 12, 06
                              
Reply
gordon pocket [Guest]
  Oct 25, 06, 16:35  #146

i am looking for the polish spelling of a word which sounds like ziabeastchya? any help? apparently it means fucking great! if this is true it has to be the only swear word in the world that has a positive meaning and is therefore in itself ziabeastchya

Guest

                              
Reply
bolo
  Oct 25, 06, 16:49  #147

You're right:

zajebista - fcuking great

Member
Posts: 434
Joined: Jul 11, 06
                              
Reply
plg
  Oct 25, 06, 17:42  #148

Quoting: bolo, Post #149
You're right:

zajebista - fcuking great


does ZAJEBISTA mean fucking great. why only one polish word for two english words

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
bolo
Edited by: bolo  Oct 25, 06, 17:50  #149

Quoting: plg, Post #150
does ZAJEBISTA mean fucking great. why only one polish word for two english words

Zajebista/zajebiscie/zajebisty are slogan, swear words. Actually you could also translate it using only one word: "great" or "awsome," but since the term "zajebista" derive from the swear words "jebac" [to fcuk] or "zajebac" [to fcuk up, fcuk], the best Polish translation is "fcuking great" or "fcuking awsome."

Member
Posts: 434
Joined: Jul 11, 06
                              
Reply
plg
  Oct 25, 06, 18:07  #150

its all kind of confusing to me

bolo how is your English so good

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
  «« 1 2 3 4 [5] 6 7 ... 30 31 32  »» Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Polish Swear Words 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
English borrowings in Polish Polish Translation software


131 users online in the last hour [Guests - 74 / Members - 57] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF