PolishForums   Poland Now and Then 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Polish Forums / General Polish Language /

Polish Swear Words


  «« 1 2 ... 6 7 [8] 9 10 ... 36 37  »»
messages: 1091
Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 9, 06, 22:09  #211

Did anyone hear the expression "pinda grochowa"? It usually said about a silly woman. However, saying "ty pizdo" to w woman is very insulting.

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
Jim [Guest]
  Dec 10, 06, 16:47  #212

How about the famous: Each do phecwa ?spelling Go to Hell.

Reply
Guest

Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 10, 06, 17:06  #213

OK Jim that would be: "idz do piekla"

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
gibonek [Guest]
  Dec 15, 06, 11:50  #214

pindolek cip±czkowaty

Reply
Guest

elcin1995 [Guest]
  Dec 16, 06, 17:52  #215

kocham cie iz da best word in polish

Reply
Guest

Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 16, 06, 18:08  #216

Wow. Times changed. A LOT.

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
penGuin [Guest]
  Dec 21, 06, 21:53  #217

I haven't had a chance to read through all of the postings yet, but I am enjoying myself so far. My grandma let slip something. It sounds like "te du she PUtina". Any idea on the spelling or the correct translation?

Reply
Guest

dziadek
  Dec 22, 06, 05:10  #218

Haven't heard of it. It only sounds like:
"Te dusze Putina"- "Those souls of Putin" or "Te duże Putina" -"Those big of Putin"(???)

I don't remember any swearing, that sounds like this sentence

Reply
Member
Posts: 92
Joined: Sep 21, 06
Tom_Poland
  Dec 22, 06, 05:42  #219

Once upon a time my grandma was very annoyed by something (she's a very pious person so she doesn't use any swear words) and she said to herself "do duszy" ! which can be used instead of "Jesus!". Literally it "do duszy" means "to the soul" so it is not an offensive set of words. Maybe this is what you've been looking for? Cheers!

Reply
Member
Posts: 19
Joined: Aug 19, 06
vet [Guest]
  Dec 22, 06, 18:25  #220

Reading some swear words here, I think I may have made a mistake.
I told my relatives in Poland that ( Moya matka new czuje sie dobre) now was that correct?

Reply
Guest

Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 22, 06, 23:20  #221

vet, you just said "My mother does not feel well". Nothing wrong with this statement. It does not sound like you used any swear words in error. Phew.

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
vet [Guest]
  Dec 24, 06, 18:58  #222

Thank you I appreciate that, I still think I may have made a boo boo, isn,t chuje, and czuje, pronounced the same?

Reply
Guest

Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 24, 06, 22:27  #223

The two words are not pronounced the same in polish.
The bad word (chuje) sounds like "whoyeh" and the good one (to feel) - "chooyeh"

Hope it helps

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
vet [Guest]
  Dec 26, 06, 14:24  #224

yes I said it the right way. there are two other words I am not sure of, one is , or sounds like ( ushownz) the other word is( pas-coo-ra) are these bad words?

Reply
Guest

Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 26, 06, 16:35  #225

Quoting: vet, Post #226
( ushownz)


it is "usiadz" which means - "sit down"


Quoting: vet, Post #226
( pas-coo-ra)
not sure. Could it be pas-coo-da?

Then it could be "paskuda", which means ugly, very ugly..
However, it is a teasing, joking word said to a beatuful woman or a young girl, and she knows that she is not.

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
vet [Guest]
  Dec 26, 06, 18:46  #226

The reason I asked about the words usiadz,and paskuda was that, psa creff usiadz, and psa cref paskuda, was heard alot when I was young, and I figured those words to be bad.I have every thing under control now , but I will still be carefull of my words, when and if I have to speak in Polish.

Reply
Guest

Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 26, 06, 18:51  #227

Sounds like you were a very cute, hyper child who could not sit still

Usiadz paskuda! psiakrew!

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
kitten
  Dec 27, 06, 04:44  #228

Quoting: Admin, Post #1

To fuck - pierdolić

To fuck off - odpierdolić (się)

To fuck up - spierdolić



lol:P i don't get very much the difference between **** off,**** up...:P can someone please explain?:P
in italian we simply say vaffanculo!

Reply
Member
Posts: 95
Joined: Dec 9, 06
Ranj
  Dec 27, 06, 12:40  #229

Quoting: kitten, Post #230
i don't get very much the difference between **** off,**** up...:P can someone please explain?:P
in italian we simply say vaffanculo!

To **** off means to mess around and not get anything completed; To **** up means to do something and get it wrong.

Ex: Right now I am ****ing off at work by being on this website, instead of actually working.

I try to speak Polish, but everytime I do, I **** up the pronounciation of the words.

Reply
Member
Posts: 1434
Joined: Sep 29, 06
Wroclaw
Edited by: Wroclaw  Dec 27, 06, 12:46  #230

Try this:

http://tristan.ethereal.net/humor/fuck.html

Reply
Member
Posts: 3374
Joined: Apr 1, 06
Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 27, 06, 12:51  #231

You can also say "F**** off" to someone who bothers you and you don't like it...

You 'F**** up" if you mess up - no matter what it is!

It's good to know this kind of words, but they do not suit every company or circumstances since they are offensive. Be careful using them.

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
kitten
  Dec 28, 06, 05:57  #232

thank u

so...difference between spierdalaj and pierdole cie?

Reply
Member
Posts: 95
Joined: Dec 9, 06
BLW [Guest]
  Dec 28, 06, 06:29  #233

So I am Polish! And most popular swear words in my country are:
Kutas, chuj (and huj), jaja - dick
Kurwa, kurwa mać - *****
Pierdol się, spierdalaj - **** you, **** off
Skurwysyn, sukinsyn - a son of *****
Huj ci w dupe sukinsynie - **** you off you son of *****
Yea...;P Greetings!

Reply
Guest

Joana [Guest]
  Dec 28, 06, 10:00  #234

did you know that the pronunciation of kurwa is the same as'curva' in portuguese?
but actually our word refers only to turning the corner
Funny post.. thank you for the information.. i think it will be really helpful

Reply
Guest

eslonina [Guest]
  Dec 28, 06, 11:17  #235

These posts have made me smile. I don't know how to spell it, but my father and uncle used an expression that literally translated to "dog's blood in hell." It sounds like "pshah-cref-holeda" and my uncle would also say just "holedy." Is this familiar to anyone?

Reply
Guest

vet [Guest]
  Dec 28, 06, 18:14  #236

Hea! I am learning things here. Here is another problem that I have.
Years ago my brother and I had ,believe it or not , a Polish band ,and we played at polish weddings, and one of our favorite waltz,s to play was "Pytala sie panni".the words to the song we did not know, some one told us that the words were not very nice. now that was news to me. I know a few words, like the girl is asking, when is it better to eat, in the morning or evening, that is about it.
vet

Reply
Guest

Eurola ♦ GOLD MEMBER
  Dec 28, 06, 22:16  #237

Country wedding songs are usually dirty, but fun to listen to. I know which one you mean "pytala sie pani".
Some good wedding singers make up words to apply to the bride or groom. Not to mention the in-laws!

Reply
Member
Posts: 1525
Joined: Dec 2, 06
gabby [Guest]
  Dec 29, 06, 16:44  #238

ok someone wrote this to me and i have no idea what it say...can someone tell me please?

pierdol sie ty szmato zajebana w dupe ruchana bo jak cie widze to mi sie na zygi zbiera TY KURWO

Reply
Guest

Wroclaw
  Dec 29, 06, 17:55  #239

gabby,

If this message is for you then it is very insulting. If I translate it Admin will cancel it.

It is full of hate, which is directed at the reader.

Reply
Member
Posts: 3374
Joined: Apr 1, 06
vet [Guest]
  Dec 29, 06, 18:28  #240

I thought perhaps that there was more to the song, " Pytala sie pani" that I knew.
But it is a nice waltz, especialy if you do not know the words,.We also played the waltz,
"How quickly do our moments pass". Maybe it is better not to know the words of a language sometimes. Look what Wroclaw had to answer to.
And I thought he answerd that very well.
Vet

Reply
Guest

 
  «« 1 2 ... 6 7 [8] 9 10 ... 36 37  »» Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Polish Swear Words 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
English borrowings in Polish Polish Translation software


67 users online in the last hour [Guests - 50 / Members - 17] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics

© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |