PolishForums   Welcome to Poland! 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Polish Forums / General Polish Language /

Polish words difficult to translate into English


messages: 10
Polonius3
  Jun 4, 08, 18:28  #1

Polish words difficult to translate into English include:
ZABYTEK, ZABYTKOWY: For isnstance: W naszym mieście jest sporo barokowych zabytków; zabytkowy samochód, książka, fresk...
WYCHOWANIE, WYCHOWAWCZY: Ministerstwo Oświaty i Wychowania; zakład wychowawczy
REPREZENTACYJNY: reprezentacyjna sala, fundusz reprezentacyjny
KAMIENICA: On mieszka na parterze zabytkowej kamienicy
KILKANAŚCIE, KILKADZIESIĄT: kilknaście osób, kilkanaście tysięcy dolarów, kilkadziesiąt lat
Any suggestions, other examples?

Reply
Member
Posts: 711
Joined: Apr 11, 08
osiol ♦ GOLD MEMBER
Edited by: osiol  Jun 4, 08, 18:43  #2

Polonius3:
KILKANAŚCIE

Umpteen? Several (modern sense of the word)...
This was a wild guess from a beginner. (Am I still a beginner after a year and a half?)

Edited (I nearly always edit.)

Reply
Member
Posts: 4998
Joined: Jul 25, 07
randompal
  Jun 4, 08, 18:48  #3

Polonius3:
KILKANAŚCIE

this probably translates as "a dozen or so..."

Polonius3:
KAMIENICA

"building" is sufficient, or stone building

wychowanie is "upbringing" or rearing as in rearing of children

zabytkowy is "historic"

Reply
Member
Posts: 474
Joined: Jul 10, 07
Czarne Oczy
  Jun 4, 08, 18:59  #4

Is there an English word for "potrafi"---does it mean something like "pride"?

Reply
Member
Posts: 139
Joined: Feb 7, 08
z_darius
Edited by: z_darius  Jun 4, 08, 19:14  #5

randompal:
"building" is sufficient

nah, kamienica is more specific.
This is a building, but it can't be called "kamienica"



Czarne Oczy:
"potrafi"

he/she/it can, is able to, is capable of

Reply
Member
Posts: 3003
Joined: Oct 18, 07
randompal
  Jun 4, 08, 19:22  #6

z_darius:
nah, kamienica is more specific.
This is a building, but it can't be called "kamienica"

no, but you don't find these buildings in the city...when people say "w której kamienicy mieszkasz?" what they really mean is "which building do you live in?" Otherwise fine, have it your way and translate it as "Which urban buiding made of stone do you live in?"

Reply
Member
Posts: 474
Joined: Jul 10, 07
z_darius
Edited by: z_darius  Jun 4, 08, 19:37  #7

randompal:
no, but you don't find these buildings in the city...

you'd be surprised.

randompal:
when people say "w której kamienicy mieszkasz?" what they really mean is "which building do you live in?"

only if it can be assumed that all buildings are constructed of masonry materials.

randompal:
Otherwise fine, have it your way and translate it as "Which urban buiding made of stone do you live in?"

Don't be silly. The theme of this thread are literal translations.
Perhaps "brick house"?

Reply
Member
Posts: 3003
Joined: Oct 18, 07
Polonius3
Edited by: Polonius3  Jun 5, 08, 02:00  #8

That calls to mind anotter difficult word -- murowany as in "murowany zamek"... English is more precise in specifying whether it was made of brick or stone.

Yes, wychwoanie is upbringing or rearing, but how does that sound in a proper name: Departament of Upbringing, Child Education and Rearing Department???

Can you think of any other such untranslatable or difficult to translate Polish words.

Reply
Member
Posts: 711
Joined: Apr 11, 08
Tamara
  Jun 5, 08, 05:46  #9

Listen to any Stare Dobry Malzenstwo cd and you will find lots of them.

Reply
Member
Posts: 259
Joined: Mar 1, 07
Seanus ♦ GOLD MEMBER
  Jun 5, 08, 07:02  #10

Zabtyek is an ancient monument I think but I've heard people have a problem with this b4.

Wychowawczy is like a caretaker or even behavioural mentor.

Reply
Member
Posts: 7234
Joined: Dec 25, 07
 
Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Polish words difficult to translate into English 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Easy jokes in Polish for learners? Pozdro & kasa? - examples of Polish word abbreviations


80 users online in the last hour [Guests - 55 / Members - 25] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics

© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |