PolishForums   Meet Polish People at PF!
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Grammar & Pronunciation /

przypadki (language cases)


 [1] 2  »»
posts: 32
 
Karima
  Jun 20, 07, 10:36  #1

Hi ,coudl some nice (polish person) expline me something .
I want help some english speaker person part of gramatic polish : ''przypadki"
i dont know how ,is dificult . przypadki make parts or words is changing..Pls tellme which question i can use or whatever to help,, pls help

Member
Posts: 160
Joined: Apr 5, 07
                              
Reply
Goonie
  Jun 20, 07, 11:56  #2

type it in here and select polish

oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal

Member
Posts: 437
Joined: Mar 6, 07
                              
Reply
Marek
  Jun 21, 07, 07:12  #3

"Przypadki" means "cases", grammatical or otherwise.

The case tables have already been provided by Yvonka, myself and a few others who, unlike me, are either native speakers or Brits who've lived and worked in the EU.

Anyway, that's what it means. The singular, incidentally, is "przypadek"! In the plural form of all nouns ending with "-ek", "przypadek", "statek" (ship), etc., the final "t" inverts and the "e" disappears, therefore, "przypadek" > "przypadki" and NOT "przypadeki"!! Welcome to the vagueries of Polish (almost as insane as those of English spelling -:) )

Marek

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
Michal
  Jun 21, 07, 14:55  #4

The thing would be to show the person a table of grammatical execises, many books will show you how this is done, even some dictionaries will give examples.

Member
Posts: 2404
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
Karima
  Jun 21, 07, 15:52  #5

many thx to Goonie, Marek andMichal its dificult i understandbut formeits natural andi wasnt know how exlaintopersondont speak polish but thx You and some book maybeiwill :) thx again:)

Member
Posts: 160
Joined: Apr 5, 07
                              
Reply
Michal
  Jun 27, 07, 10:28  #6

Polish grammar does seem difficult at first and a good book should help. It all seems a little stupid why you need to change things at all anyway as an example ja jest w Londyn i pracuie w biuro. Ja mam duzo kolegi i teraz siedzi tu w pokoj i czyta ksiazka. All the information is there and there is no need to know grammar to convey meaning. The funny thing about the Poles is that they do not want to say przepraszam but only the English word sorry and I even heard over the weekend on M jak Milosc-'to nie bylo fair' just as in English, not 'to nie jest fairowe! so it all depends on the Poles. When they do not want to know about grammatical declensions anything goes for them too.

Member
Posts: 2404
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
qmate [Guest]
  Jun 28, 07, 15:38  #7

PRZYPADKI

I'm polish native speaker:) Polish is a beautiful language. English too. I learn English.

Dla ułatwienia radzę zapamiętać sobie pytania do każdego przypadka.
M. (kto, co?) kredka ----- kredki
D. (kogo, czego?) kredki ----- kredek
C. (komu, czemu?) kredce ----- kredkom
B. (kogo, co?)kredkę ----- kredki
N. (z kim, z czym?)kredką ----- kredkami
M. (o kim, o czym?)kredce ----- kredkach
W. (o!) kredko ----- kredki

przykład:
Koloruję obraz (czym?- you have to use N) KREDKAMI.

Dziecko zgubiło wszystkie swoje (co?) KREDKI.

Guest

                              
Reply
Eseva
  Jul 4, 07, 13:17  #8

The Polish Przypadki are the most beautiful things on earth, despite the difficulties, non-Polish speakers might have in learning this language.
A language that works with a case-system is more rich ,more "intimate" more "close",so to speak, than languages that just make use of prepositions.
I love all Slavonic languages becouse of their case-system and to my humble opinion
Polish is theShining Sun amongst all other slavonic languages, becouse of its words, its orthography and case-endings....
I adore the Przypadki!!

Member
Posts: 12
Joined: Jul 4, 07
                              
Reply
Marek
  Jul 5, 07, 07:21  #9

Eseva,
Nou, goeiemiddag!

Why you love the Slavonic cases I can well understand (being myself also fluent in Dutch) being that Dutch has lost almost all of theirs.

Marek

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
Eseva
  Jul 5, 07, 12:34  #10

Hoi Marek,

Oh yes ,Dutch language used to have 4 cases ("naamvallen") as in German, but now they are in disuse, they just survived in old sayings, poems and expressions...our once so beautiful and rich ,Dutch language is so deteriorated...

De Polen zijn goed in vreemde talen en ik begrijp dat je vloeiend Nederlands spreekt....:
In de nederlandse taal zijn de naamvallen helaas zo goed als verdwenen, ze leven nog slechts voort in spreekwoorden, gedichten en uitdrukkingen.... That's why I love the Polish (and other)languages
.So let me say:long live the..

M.
D.
B.
C.
N.
Ms.
W. !! :-)

Eseva.

Member
Posts: 12
Joined: Jul 4, 07
                              
Reply
Eseva
  Jul 5, 07, 12:35  #11

with other languages I meant to say the Slavonic ones ,mainly....

Member
Posts: 12
Joined: Jul 4, 07
                              
Reply
Marek
  Jul 5, 07, 14:50  #12

Nou, de Polen zijn niet echt goed, hebben toch geduld, toen buitenlanders zoals ik hun taal spreken. -:)

Marek
Typisch voor de Polen, als ze proberen, Engels te spreken: "Ai ahmm stahsjink ahtt ooniwersituh Ienglisch lahngwitsch,, trrraijink tu betterrr spikink.....

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
Marek
Edited by: Marek  Jul 6, 07, 07:06  #13

Hoi, hoi Eseva!

Tak, plynnie mówie po holundersku, ja, ik kan vloeiend Nederlands, omdat ik 't privé hadde gelerd 'n daarna op de universiteit gestudeerd. Ik ben ook einige dagen in Nederland geweest, toevallig was m'n vriendin Haagse!

Ale moze tu jest lepiej, "chatowac" po polsku (albo po angielsku!). Jak dobrze (Hoe goed) mówisz po angielsku (spreek je al Engels)? Czy czytasz literature klasysczna w jezyku angielskim? (Lees je burgerlijke literatuur in 't Engels?)

Pa!
Marek

DLA ADMINYSTRATORÓW:

Eseva and I were posting regarding my fluency in Dutch and Polish. I asked about how good the level of English is, as well as whether the person also reads solid bourgeoise prose fiction. That was it!

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
Decorator
  Jul 6, 07, 07:11  #14

I understood Marek i lived in Holland for 4 years.. :-)

Member
Posts: 492
Joined: Aug 26, 06
                              
Reply
Eseva
  Jul 6, 07, 15:28  #15

Hoi
Marek, well ,with engish I have less trouble as with Polish....I must admit that my pronunciation leaves a lot to be desired....

W Szczebrzeszynie chrzaszcz brzmi w trzcinie.........:-)

sorry ...no ogonki......
Eseva.

Member
Posts: 12
Joined: Jul 4, 07
                              
Reply
Eseva
  Jul 6, 07, 16:43  #16

Yes I read english books sometimes ,ja ik lees wel engelstalige boeken.
Weet je dat Pan Tadeusz van Adam Mickiewicz in het Nederlands is uitgegeven?

Member
Posts: 12
Joined: Jul 4, 07
                              
Reply
Marek
Edited by: Marek  Jul 7, 07, 15:03  #17

Hoi, Eseva!

Ik ken toch Mickiewicz en andere schrijvers (in 't Pools), b.v. Slowiacki en Sienkiewicz enz.

Trouwens ken ik ook deze tongebreker. In 't Duits: "Der Kaefer summt im Schilf. " = The beetle buzzes in the reeds (bullrushes).

Maar ik moet alleein een fout verbeteren: "....I have less trouble THAN with Polish.."

Daaaag!
Marek

PS
"Enige" heb ik fout gespellt.("Einige" is al Duits!)

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
Eseva
  Jul 8, 07, 00:37  #18

Hoi Marek,

Ok dziekuje bardzo...but his name is Slowacki....not Slowiacki... ;-)

Pa, doei! Eseva.

Member
Posts: 12
Joined: Jul 4, 07
                              
Reply
Marek
  Jul 8, 07, 13:48  #19

Wiem, ze moja ortografia jest blada.
Rowniez!

Marek

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
NativeAmerican [Guest]
  Sep 8, 07, 16:51  #20

Quoting: Eseva
The Polish Przypadki are the most beautiful things on earth, despite the difficulties, non-Polish speakers might have in learning this language.
A language that works with a case-system is more rich ,more "intimate" more "close",so to speak, than languages that just make use of prepositions.


Least we forget, English has cases, too! They exist throughout Germanic languages as well as Slavic languages. The cases in the English language were simplified after the Norman invasion of England in 1066. For this same reason, many names in English of cooked animals are different than the names of the living animal - the dead animal names are French because the Normans were the aristocracy and they didn't have to deal with live animals; they only had to deal with the animals on their plates - but I digress.

Cases are not necessary to human syntax. Most Asian languages don't have cases and only a handful of tenses, at the most.

Cases do, however, allow for a kind of subtly that would otherwise not be possible (not in the same way, anyhow). But Polish has TOO MANY friggin' cases! Any language that has more cases than Latin deserves to die because it it too complicated! As I would often joke when at the pub with my friends: "I have to drink more - I'm not drunk enough to speak Polish yet." :D

Icelandic is quite nice... 4 cases (the same 4 that appear in English) regularly used with pretty straight forward grammatical usage rules (not to mention some funny grammar) plus some wicked-awesome vowels! Of all Germanic languages, I think Icelandic is the winner, just as I think Polish, despite its case system, is the winner for Slavic languages.

Enough of this rant. Have a good night/mornings wherever you are.

Guest

                              
Reply
Eseva
  Sep 9, 07, 14:58  #21

You are insulting Polish people ,Polish culture and the Polish language itself by uttering "that any language that has more cases than Latin deserves to die"......
This is unacceptable!!

You Americans! Don't think you are superior to anything and anyone!!

Member
Posts: 12
Joined: Jul 4, 07
                              
Reply
NativeAmerican [Guest]
Edited by: NativeAmerican  Sep 9, 07, 15:11  #22

Quoting: Eseva
You are insulting Polish people ,Polish culture and the Polish language itself by uttering "that any language that has more cases than Latin deserves to die"......
This is unacceptable!!

You Americans! Don't think you are superior to anything and anyone!!


1. You misquoted me. My statement was: "Any language that has more cases than Latin deserves to die because it it too complicated!"

2. It was a joke, hence the smiley emocon.

3. Get off your high horse.

4. No, we Americans don't think we are superior anything and anyone; thanks for noticing.

Guest

                              
Reply
Wroclaw
  Sep 9, 07, 15:15  #23

Quoting: Eseva
You are insulting Polish people ,Polish culture and the Polish language itself by uttering "that any language that has more cases than Latin deserves to die"......
This is unacceptable!!


Quoting: NativeAmerican
As I would often joke when at the pub with my friends:


I found post number 20 informative and not at all insulting.

Member
Posts: 3171
Joined: Apr 1, 06
                              
Reply
Marek
  Sep 12, 07, 10:45  #24

Native American!
As a linguist and speaker of various Slavic as well as Germanic languages, I must disagree with your tack. One cannot in good conscience say, "a language has too many cases!"... etc. or that a language is too complicated.

The latter simply suggests a personal frustration with that particular language. Icelandic, which you mention, is an especially rich and textured language, and, like Polish, rich in inflection, which is what endows it with its own particular music.

Marek

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
HAL9009
  Sep 12, 07, 19:11  #25

Try Finnish - 15 cases - and tougher than Polish to learn (I think), but both are such a richly rewarding experience :) - I still haven't got the hang of Polish cases though, but getting there.

Member
Posts: 245
Joined: Mar 13, 07
                              
Reply
Marek
Edited by: Marek  Sep 13, 07, 09:24  #26

HAL!

Finnish, as with other related Uralic tongues, shares with the Baltic group along with the more "conservative" languages, a richly intricate morphology.

Polish, slightly more Latinized though in its higher-level vocabulary, retains this intricacy.

Marek

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
Atrop
  Sep 13, 07, 10:08  #27

Try Norwegian ,and you'll bore your ass of ,hehe.

Member
Posts: 42
Joined: Sep 5, 07
                              
Reply
Marek
  Sep 13, 07, 12:32  #28

Norwegian is relatively easy for me, having already studied the two other Scandinavian languages Danish and Swedish.

It is though, far more polarized than either of these two, since there are essentially three official "languages" in Norway; Bokmaal, Riksmaal (formerly Dano-Norwegian) and Nynorsk (formerly "landsmaal").

Snakker du tilfaeldigt norsk??
Marek

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
Anymous [Guest]
  Nov 27, 07, 13:43  #29

Hello! I have a question:

how do you say :

w 1385 roku?

my email: ihateyou4dead@yahoo.fr

Guest

                              
Reply
Marek
  Nov 29, 07, 09:27  #30

In English phonetics, roughly

V-sound (but NOT 'vee', more schwa 'vuh') TEWSHYAWWNTS TRISTA AWSSHYEM
GYEHSHAWNTUHM PYAWNTUHM RAWKOO and all, except for the 'gyeSHAWNTUHM'
part, accented on the first or primary syllable.

In Polish 'Tysiąc trysta osiemdziesiątym piątym ..' etc.

Hope this helps a little!

Member
Posts: 593
Joined: Feb 15, 07
                              
Reply
 [1] 2  »» Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Grammar & Pronunciation /

Your Reply re: przypadki (language cases) 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Correct spelling of Solomea vs. Salomea Need help with pronunciation "Tudruj" please


91 users online in the last hour [Guests - 51 / Members - 40] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF