PF Gold Membership
PolishForums   Poland Now and Then 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.59]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Poland Genealogy / Start a new topic in the [Poland Genealogy] forum

Research in SE Poland


  «« 1 [2] 3  »»
posts: 73
alexandra
  Jan 15, 07, 12:13  #31

USC stands for Urząd Stanu Cywilnego and it means (according to dictionary) Public Registrar's Office
There is USC in Mucharz so I copied this information for you and later you've got a link to this page

USC: Mucharz (1218052)
Ulica: 226
Miasto: 34-106 Mucharz
Tel: +48 33 876-14-68
Fax: +48 33 876-14-83
email:
www: www.mucharz.pl
Uwagi:

usc.pl/s_urzedy.php?akcja=info1&id=1218052

If you want to make a contact with them, you have to write an official letter (in Polish I'm afraid) and write briefly what you want. I'm afraid they won't answer your e-mail especially if you're asking about someone's data. All data they have is AFTER 1906.

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
jcsm
  Jan 15, 07, 12:43  #32

Got it. Thanks so much for the information, Alexandra & Patrycja.

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
jcsm
Edited by: jcsm  Jan 15, 07, 15:43  #33

One more question.

The Catholic priest of Mucharz was kind enough to send me extracts of records for my family, bring me back two more generations. Although, I requested death information on my great, grandparents (their birth records were provided), this information was not included. I know that they both died in Mucharcz in their 80's & since they were born in the 1860's that would put their deaths in 1940's or early 1950's. So ......Can the USC office help or would it be better to contact the priest again?

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
Patrycja19
  Jan 15, 07, 22:27  #34

Quoting: alexandra, Post #31
If you want to make a contact with them, you have to write an official letter (in Polish I'm afraid) and write briefly what you want. I'm afraid they won't answer your e-mail especially if you're asking about someone's data. All data they have is AFTER 1906.


my bad, good to know that, I did get a response, but from the archives. polish and
english.

anyway. this good to know.

Reply
Member
Posts: 2809
Joined: Oct 31, 06
Patrycja19
  Jan 15, 07, 22:30  #35

koach, I found your original posts, I will look again. sorry about the repeating
myself. Patty

Reply
Member
Posts: 2809
Joined: Oct 31, 06
alexandra
  Jan 16, 07, 02:24  #36

jcsm, if you have birth records of your great grandparents why do you want also their death extracts? You will find very similar data like in their birth records. The priest was very kind to send you their birth extracts and I think he dropped their death ones because information included in these documents repeated. I wouldn't ask about it again. I ask about someone's death extract only when I have no idea WHEN and WHERE someone could have been born. However the most interesting documents are marriage contracts as they include the most useful information and from both sides. For the same reason I would't also write to USC as it's the waste of time and money.
I will tell you how I do. I arrange a meeting with a priest in an office and try to make photos of all interesting me records with my digital camera. Then I can show them to my family. I don't have to explain what emotion it is to find for example birth records of our ancestors in these old documents. That's why I very rarely ask about exctracts. It's not the same as they are new without a spirit of the past! I know that you live far away and it's easy to say but think about holidays. May be one day you will come for a couple of days and will photograph all these documents yourself. May be you will find home where your great grandparents where born etc.

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
jcsm
Edited by: jcsm  Jan 16, 07, 09:56  #37

Hi Ola,

Thanks so much for replying. I messed up by calling them extracts. What I got for my great, grandparents & their children are called SWIADECTWO CHRZTU (' over the S)= Baptismal Certificate. These have the birth date, baptismal date, parents' names & their parents' names & on several of their childrens' records, their marriage & death information is listed, but not on my great, grandparents. I also received a "Wyciag z ksiegi slubow"= extract from marrige book for my gr. grandparents......This is where I got the "extract" from.

Now, my mother who lived with them in Mucharz til she immigrated to the USA in 1923, told me that they died & are buried in Mucharz. Great, grandmother died first & 3 years to the day, they found gr. grandfather at her grave, which he had visited everyday. Conclusion: They didn't die in Mucharz?......Is there anyway to find this information?

I agree with you that these records don't have the "spirit of the past'" but count myself very blessed to have received them! Perhaps someday, I can make the trip to my ancestral village to see & film the actual records., but for now, family keeps me here.

Your help is very much apprecaited.

Joyce

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
alexandra
  Jan 16, 07, 12:06  #38

If you know that your great granparents are buried in Mucharz the matter is rather simple. Check how many cemetries are in Mucharz and phone cemetry offices asking for this information.
If they are buried in Mucharz, why do you think they didn't die there? Where were they born? May be in one of the villages with a parish in Mucharz?
You already have your great grandparents' "świedcetwo chrztu", you know where they are buried... I would stop here and moved backwards.

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
jcsm
  Jan 16, 07, 14:02  #39

Quoting: alexandra, Post #38
If you know that your great granparents are buried in Mucharz the matter is rather simple. Check how many cemetries are in Mucharz and phone cemetry offices asking for this information.


How/where do I get this information?

Quoting: alexandra, Post #38
If they are buried in Mucharz, why do you think they didn't die there? Where were they born? May be in one of the villages with a parish in Mucharz?


The certificates show born in Mucharz. Since the priest did not provide death information, I wonder if my mother just assumed that her grandparents died in Mucharz? Any suggestions?

Quoting: alexandra, Post #38
You already have your great grandparents' "świedcetwo chrztu", you know where they are buried... I would stop here and moved backwards.


Oh, but the hunt is so much fun! Yes, I would love to go back further, but I know that priest don't have a lot of time for family record researches & the Polish State Archives' database doesn't show any records for Mucharz. I'm really stuck as to next step.

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
jcsm
Edited by: jcsm  Jan 16, 07, 14:23  #40

Ola,

I just noticed that you do English & Polish alphabets in the same post. I'm a computer dummy......How do you do that?

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
FISZ
  Jan 16, 07, 14:25  #41

check your character map in the system tools. There are some there if you'd like. There are probably other ways too.

Reply
Member
Posts: 2772
Joined: Jun 14, 06
jcsm
  Jan 16, 07, 23:02  #42

Well, it took me a while to find the right system tools, then the character map, then longer to figure out how to use it, but I did.......ą ę ś

Dziekuje!(Thanks!)

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
alexandra
  Jan 17, 07, 02:12  #43

It's a very useful link to "Słownik Geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich" from XIXth century There is also a lot of information about Mucharz

mimuw.edu.pl/polszczyzna/SGKPi/indexse2.html#x3-50002

Your great granparents are probably buried in this cemetery near the church so if you really want to know if they died in Mucharz, phone the priest. He will be happy to here from you again :-)

If they were born in Mucharz they probably died there especially that they are buried there. 100 years ago people didn't move so often.

I don't know how good your Polish is but if you know it I recommend a popular genealogical website genpol.com. Here you can also ask for help about Mucharz but in Polish! May be there are people who live there or nearby and could take some photos for you!

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
alexandra
  Jan 17, 07, 02:27  #44

One more website titled 'Skorowidz miejscowości Rzeczpospolitej" before II world war. Here you've got where a parish was and a railway station, the court etc.
About Mucharz page 1091

wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=12786&from=pubstats

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
Koach
  Jan 17, 07, 09:14  #45

I have a question for you, Ola, if you have time:


I was told one side of the family (either Kocielko or Pilip) had a noble background. My uncle heard my great-grandmother brag about her family's importance. I assume it was that side, then. How would I find out about this? I tried looking online but couldn't locate anything. Are there any good sources for noble families?

Reply
Member
Posts: 169
Joined: Jan 12, 07
jcsm
  Jan 17, 07, 11:05  #46

Quoting: alexandra, Post #43

It's a very useful link to "Słownik Geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich" from XIXth century There is also a lot of information about Mucharz


Hi Ola,

I can't seem to find the information on Mucharz on this site.

mimuw.edu.pl

Links to "Java Scripts".....Which one?

I don't know any Polish, but muddle through sites with the help of online translations. I'm sure I'm missing a lot of information this way! My grandmother & mom would never teach me Polish, although I did ask many times. Now, I realize I have no aptitude for languages. Therefore, a call to the priest is out, but will write again.

On the "Skorowidz miejscowości Rzeczpospolitej" website is that the documents' page number?

Will see how I do on the genpol.com site later today. Will let you know.

Thanks so much for your patience & help!

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
alexandra
  Jan 17, 07, 13:44  #47

jcsm, If you found Javascript, next to it there is a page number and next to it some names in an alphabetical order. Find which of them is the closest to Mucharz and click. You have to also download DJVU browser but link to it is on this website so it's no problem.
This website with "Skorowidz" has also its English version. But there are 3 squares in the left top corner so click this in the middle.

Koach, you have to start from records in parishes beacuse it is written there what social status people had. If you find your surname in a book of nobility it means nothing because the same surnames were often worn by noblemen and peasants. But of course there are books called 'herbarze' but as I wrote before, you won't find credible information starting from the end.

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
jcsm
  Jan 17, 07, 16:25  #48

Ola,
Got it! Now to translate it. Also checked out genpol.com. Had this site for other info, never been on the fourm there, but since it's in Polish, members may not understand my computer generated Polish requests.......Will have to work on that. Thanks so much for all your help! Joyce

Reply
Member
Posts: 98
Joined: Jan 14, 07
alexandra
  Jan 18, 07, 02:28  #49

Happy to hear that you made some progress.
As far as genpol.com is concerned I think the best idea will be to write this request in English. Give your reason why you have to write in this language etc. In this forum there are many friendly and understandable people who will do their best to help. Ask somebody in forum to translate what you have written. If I see your post I will make it for you, but don't write too much :-) However some people know English, there are also quests from abroad, for example from Canada, who know both English and Polish so it shouldn't be so bad.

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
Koach
  Jan 18, 07, 05:19  #50

I might try genpol.com, too. Could someone translate this message for me, please:

I am searching for information about the Kocielko/Kociolko and Pilip families of Lubno, Dynow, Poland (do people in Poland write towns and cities in the same way?). Wasyl Kocielko was the son of Matt Kocielko and Eva Bucek, all born in Lubno. Helen Pilip was the daughter of Wojciecha "Albert" Pilip and Katarzyny "Katherine" Urbaniak. Helen was born in Lubno.

Reply
Member
Posts: 169
Joined: Jan 12, 07
alexandra
  Jan 18, 07, 07:49  #51

In order to place your advertisement in GENPOL you have to log in, give your e-mail etc. for other people to answer you. I cannot do it for you.

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
alexandra
  Jan 18, 07, 08:33  #52

I will translate it but the rest you will have to do yourself :-)
I'm not sure if your "Lubno" is written "Lubno" or "Łubno"

Szukam informacji na temat rodziny Kociełko/Kociołko oraz Pilip z miejscowości Łubno k/Dynowa. Wasyl Kociełko był synem Matta (Mateusza?) Kociełko i Ewy Bucek urodzonych w Łubnie. Helena Pilip była córką Wojciecha Pilip i Katarzyny Urbaniak. Helena urodziła się w Łubnie.

Reply
Member
Posts: 32
Joined: Jan 14, 07
Koach
  Jan 18, 07, 10:18  #53

Thank you very much, Ola, for the translation. Don't worry, I didn't expect you do put on the advertisement.

Reply
Member
Posts: 169
Joined: Jan 12, 07
Koach
  Feb 12, 07, 21:17  #54

I think I found the church Nester's family belonged to: St. Nicholas Ukrainian Catholic Church. From what I've searched, it's the only church of its kind of Rice St. I emailed one of the priests and am awaiting a response. Are American churches usually cooperative about records?

Reply
Member
Posts: 169
Joined: Jan 12, 07
Koach
  Feb 18, 07, 10:49  #55

Looking at a dictionary of Latinized Lemko surnames, I noticed Buczak/Buchak. This could be the maiden name of my great-great-grandmother Eva Bucek Kocielko/Kociolko. Bucek appears to be a Czechoslovakian surname, and her family had Russian roots, not the prior. I don't know if this will aid others who're researching my family, too, or not.

Reply
Member
Posts: 169
Joined: Jan 12, 07
Babylon
  Feb 18, 07, 14:51  #56

pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Gmina_Dynów

pl.wikipedia.org/wiki/Łubno_(województwo_podkarpackie)

this is the site about Łubno not far away from Gmina Dynów my mother lives in her childhood in Niewistka - in Gmina Dydnia

Reply
Member
Posts: 333
Joined: Oct 9, 06
Babylon
  Feb 18, 07, 14:52  #57

Koach I will tell you that there is a huge chance that your ancestors were Ukrainian - Dynów - there were Ukrainians I think

Reply
Member
Posts: 333
Joined: Oct 9, 06
Babylon
  Feb 18, 07, 14:54  #58

Helena Pilip - Should it be Filip not Pilip? Pilip is not so normal I think

Reply
Member
Posts: 333
Joined: Oct 9, 06
Babylon
  Feb 18, 07, 14:56  #59

lubno.republika.pl - this is a official site of Łubno k. Dynowa. Try to find author of the site and he will help you find your ancestors

Reply
Member
Posts: 333
Joined: Oct 9, 06
Koach
  Feb 18, 07, 16:33  #60

Thanks so much for that link! I sent a note to the admin, using a message translated by Ola.

Reply
Member
Posts: 169
Joined: Jan 12, 07
 
  «« 1 [2] 3  »» Similar Threads | Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Poland Genealogy /

Your Reply re: Research in SE Poland 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
can the Church help geneology search? Does anyone know about last namw?


105 users online in the last hour [Guests - 72 / Members - 33] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |