PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Travel to Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Rozmowy po polsku /

Kto z was potrafi przetłumaczyć choć jedną z poniższych fraszek?


page 1 of 3:  1  2  3  Next » posts: 79

AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
 Oct 18, 10, 20:23    #1
Poniżej zamieściłem parę fraszek Jana Sztaudyngera. Czy potraficie je tak przetłumaczyć aby zachowały rym i sens?


Fraszki Jana Sztaudyngera

Czasem głupoty człowiek sobie życzy,
Bowiem w mądrości tyle jest goryczy...

Warto jest chwalić głosy baranie,
jeśli się za to wełny dostanie.

Zero do zera, a będzie kariera.

Ach, Boże, Boże, czemu tak się dzieje,
Że tylko głupi ma matkę nadzieję?

Dać w ziemię nura – najlepsza to emerytura.

Do rządu, nierządu i pogody ma zaufanie tylko młody.

Dzięki długoletniej wprawie sam siebie trawię.

Innych nie sądzę, sam też lecę na pieniądze.

Jak pies wierny jestem żonie, bo za każdą suką gonię...

Jej drabina do kariery, ma cztery litery.

Jest tylko jedna prawda szczera, w kłamstwach jak w gruszkach się przebiera.

Jabłek nie jadam. Zmądrzałem. Adam.

Kiedy przechodzi ładna dziewczyna, zaraz mi Amor łuk napina.

Kto śpi, nie grzeszy, więc miła osobo, nie będzie grzechu, gdy prześpię się z tobą.

Ktoś tam klaszcze pod borem: to dewotki – ozorem.

Ludzie mali nie cierpią swojej skali.

Ludzkość – to brzmi butnie, i zawodzi okrutnie.

Najbardziej zawsze nadęci: kastraci i impotenci.

Nic od kobiety człowiek nie wymaga – może być naga.

On był stały – tylko one się zmieniały.

Oto para idealna, on Amor, ona amoralna.

Polska A, Polsce B
Każe się całować w D.

Postaw świnię przy korycie, a rozpłynie się w zachwycie.

Przyjrzałem się tej Ewie – niech jabłko wisi na drzewie!

Są ludzie z duszą zrzędną, przez takich kwiaty więdną.

Szczęśliwi łysi, nic im nie stoi, nic im nie wisi.


nottThreads: 6
Posts: 1,271
Joined: Jun 2, 10
 Oct 19, 10, 21:00    #2
AdamKadmon:
Polska A, Polsce B
Każe się całować w D.


Poland A to Poland B says feel free to suck my C.

That was the easy one...
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
 Oct 19, 10, 21:08    #3
nott:
Poland A to Poland B says feel free to suck my C.


How Wonderful!
pgtxThreads: 49
Posts: 6,327
Joined: Feb 14, 09
 Gold Member MEMBER
 Oct 19, 10, 21:09    #4
is that one of your homeworks, Adam?
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
 Oct 19, 10, 21:11    #5
pgtx:
is that one of your homeworks, Adam?


One of my works of love, truly!
nottThreads: 6
Posts: 1,271
Joined: Jun 2, 10
 Oct 19, 10, 21:21    #6
AdamKadmon:
How Wonderful!


Don't try to flatter me, the others are uncrackable... or maybe I should pop out to the off licence...
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
 Oct 19, 10, 21:29    #7
nott:
pop out to the off licence


You must be the foggy island dweller, right?
alexw68  Oct 19, 10, 21:39    #8
Jabłek nie jadam. Zmądrzałem. Adam

An apple a day?
Adam: 'No bloody way'.
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
Edited by: AdamKadmon  Oct 19, 10, 21:44    #9
AdamKadmon:
Postaw świnię przy korycie, a rozpłynie się w zachwycie.


Put a pig at the trough and it feels like a toff

What do you feel about this one?

An apple a day?
Adam: 'No bloody way'.


That's really good.
alexw68  Oct 19, 10, 21:49    #10
Nice effort but the class connotations of 'toff' are a bit pejorative. You're familiar with the common Brit phrase 'as happy as a pig in shit', right? Maybe something on those lines?
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
 Oct 19, 10, 22:14    #11
alexw68:
'as happy as a pig in shit'


Postaw świnię przy korycie, a rozpłynie się w zachwycie.

He's the perfect fit
Happy as a pig in shit


A bit better?
alexw68 Edited by: alexw68  Oct 19, 10, 22:23    #12
Ask any pig: "What's earthly paradise?" -
He'll say, "whole days spent rolling in the scheiss".

You never said it had to be one target language :)

EDIT: Just seen yours - closer to the original than mine, nice, like it...

EDIT #2: This one from Sztaudynger is just brilliant - and no, I haven't a clue how to translate it :)

Z lęku przed rusycyzmem wielu naszych braci
nie mówi „kot się czai”, lecz „kot się herbaci”.


Adamie, dziękuję Ci, że przedstawiłeś Nam takiego naprawdę dowcipnego pisarza...
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
Edited by: AdamKadmon  Oct 19, 10, 22:48    #13
alexw68:
Z lęku przed rusycyzmem wielu naszych braci nie mówi „kot się czai”, lecz „kot się herbaci”.


Find the key to decipher this, and you can use it to en(de)crypt the most secret messages.
alexw68  Oct 19, 10, 22:50    #14
AdamKadmon:
Find the key to decipher this, and you can use it to in(de)crypt the most secret messages.

You mean ... the Enigma Code? I knew it !!!
TorqThreads: 65
Posts: 4,024
Joined: Apr 10, 09
 Pictures: 1  Gold Member MEMBER
Edited by: Torq  Oct 19, 10, 23:00    #15
alexw68:

Z lęku przed rusycyzmem wielu naszych braci
nie mówi „kot się czai”, lecz „kot się herbaci”.


To jest dopiero wyzwanie!

Pierwsza próba:

For fear of sounding Russian (or being taken for one)
they wouldn't say "babushka", but rather use word "gran".

...chociaż "one" i "gran" nie do końca się rymują... może coś z "gun"...

EDIT:

Druga próba:

For fear of sounding Russian, there's many a chap
who instead of "ushanka" would rather just say "cap".
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
Edited by: AdamKadmon  Oct 19, 10, 23:20    #16
nott:
Ludzie mali nie cierpią swojej skali.


Being rather of a small-fry scale
He's got ego as big as a whale


What do you think of this one?

Torq:
For fear of sounding Russian, there's many a chap/who instead of "ushanka" would rather just say "cap".


That's good.

But looking for an equivalent, I'd rather use here a forced Briticism, just to show that you try to avoid a natural americanism. That's called dynamic equivalence.
alexw68 Edited by: alexw68  Oct 19, 10, 23:31    #17
AdamKadmon:
Being rather of a small-fry scale
He's got ego as big as a whale


That works nicely, I particularly like 'small-fry' <-> 'whale' - but why go from a generalisation to 'he'?

As for the Russification one: As a Brit I fear we'd have to bring the French in here somewhere for this to stick...
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
 Oct 19, 10, 23:39    #18
alexw68:
I fear we'd have to bring the French in here


Try to bring the French then!
TorqThreads: 65
Posts: 4,024
Joined: Apr 10, 09
 Pictures: 1  Gold Member MEMBER
Edited by: Torq  Oct 19, 10, 23:42    #19
alexw68:
As a Brit I fear we'd have to bring the French in here somewhere for this to stick...


Hmmm... how about...

Being a Frog - for them it's worse than being dead,
they don't say "cul-de-sac", but use "dead end" instead.

*chociaż, żeby znaleźć coś podobnego do "czai" i "herbaci" we francuskim i angielskim
to trzeba by się trochę bardziej wysilić :)*

AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
Edited by: AdamKadmon  Oct 19, 10, 23:58    #20
Torq:
Being a Frog - for them it's worse than being dead,they don't say "cul-de-sac", but use "dead end" instead.


I have rephrased it a bit.

How did a Frog cul-de-sac croak?
dead end - that was the way it spoke!

alexw68  Oct 19, 10, 23:58    #21
Anything French riles John Bull. 'Frogspawn'? We'd
Advise you say in his presence - 'toadseed'
nottThreads: 6
Posts: 1,271
Joined: Jun 2, 10
 Oct 20, 10, 00:00    #22
AdamKadmon:
nott:
Ludzie mali nie cierpią swojej skali.

Being rather of a small-fry scale
He's got ego as big as a whale

What do you think of this one?


acceptable...

one day I'll meet you in a dark valley, mate...
:)

It's good. Still, the greatness of the original is somehow lost, the meaning in the translation is a bit too straightforward.

Shouldn't it be 'an ego', BTW? Just asking.
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
Edited by: AdamKadmon  Oct 20, 10, 00:02    #23
nott:
Shouldn't it be 'an ego', BTW?


You're right!

Being rather of a small-fry scale
He's got an ego as big as a whale



Who can translate this one?

Warto jest chwalić głosy baranie,
jeśli się za to wełny dostanie.

nottThreads: 6
Posts: 1,271
Joined: Jun 2, 10
 Oct 20, 10, 00:36    #24
AdamKadmon:
Jak pies wierny jestem żonie, bo za każdą suką gonię...


Faithful to wife as faithful is dog,
will run after bitches in rain and in fog...
alexw68  Oct 20, 10, 00:38    #25
nott:

Faithful to wife as faithful is dog,
will run after bitches in rain and in fog...


Capital!
nottThreads: 6
Posts: 1,271
Joined: Jun 2, 10
 Oct 20, 10, 00:45    #26
AdamKadmon:
Warto jest chwalić głosy baranie,
jeśli się za to wełny dostanie.


Clapping to bleating makes not you a fool
if you're getting paid with a sack of wool.
EurolaThreads: 6
Posts: 2,647
Joined: Dec 2, 06
 Oct 20, 10, 02:51    #27
AdamKadmon:
Czasem głupoty człowiek sobie życzy,
Bowiem w mądrości tyle jest goryczy...


A wish to be stupid entice like a glitter
because a wisdom can be very bitter.
EurolaThreads: 6
Posts: 2,647
Joined: Dec 2, 06
 Oct 20, 10, 03:48    #28
AdamKadmon:
Jej drabina do kariery, ma cztery litery.


Her ladder to career
is made of four letters - rear.
EurolaThreads: 6
Posts: 2,647
Joined: Dec 2, 06
 Oct 20, 10, 04:57    #29
AdamKadmon:
Dać w ziemię nura – najlepsza to emerytura.


A dive six feet under -
is the best retirement!
EurolaThreads: 6
Posts: 2,647
Joined: Dec 2, 06
 Oct 20, 10, 05:35    #30
AdamKadmon:
Kto śpi, nie grzeszy, więc miła osobo, nie będzie grzechu, gdy prześpię się z tobą.


When you sleep you don't sin my dear Sue
So there is no sin if I sleep with you.


page 1 of 3:  1  2  3  Next »

Home / Rozmowy po polsku / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Kampania nienawiści przeciw PiS  POWRÓT do Polski - od czego zacząć?


Random: Where is Borchersdorf, Germany and Kal, Austria?

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


41 [Guests - 31 / Members - 10] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 03:16 / May 27

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com