pawian: Wybiela się bo gdyby powiedział prawdę to zostałby wyśmiany
Patrz na to:
WHERE HAVE ALL THE KOLĘDNICY (carollers) GONE? (z archiwum 2008)
Polonius3: If some/many younger Poles go whole hog for foreign celebrations like St Paddy's day, Halloween, Valentine's and Santa Creep-style Yule, which drain their pockets, why has the indigenous Polish house-to-house carolling custom not become more widespread? The carollers in exchange for a carol, poem or well wishing get coins in return, soemtimes a treat as well. Why is Tesco, Leclerc, Lidl, etc, not selling Polish carolling costumes (devil, death, angel, King Herod, beggar, old hag, soldier, Jew, etc.) and pole-mounted carolling stars?
To jest dopiero komiczne... jakby wiedział o czym pisze! ;)
Albo to:
PRONUNCIATON OF FEMINIE -IKA & -YKA NOUNS (z archiwum: 2008)
Polonius3: The peasant manner of imposing the penultimate stress on -ika and -yka nounds of Greek origin and 1st and 2nd person plural verbs in the past tense seems to be spreading. Eg po-LI-ty-ka, FA-bry-ka and bo-TA-ni-ka as well as BY-liśmy being mispronounced as po-li-TY-ka, fa-BRY-ka, bo-ta-NI-ka and by-LIŚ-my. It started when the communist rabble seized power after the war, but does not seem to have been stemmed after a free Poland re-emerged in 1989.
Przypomnijmy, że dziadkowie Poloniusa mówili tak:
Polonius3: ktoś klinuje flory w ofisie za dwa boki i kwodra....albo... że nejberka posłała bojsa to bucierni (niektórzy mówili buczerni) po porkciapsy. Jeszcze była stara kara w gieradzi i stara ajsbaksa w bejsmencie... Poniał?
Niezłe nie? Aha o czepianiu się sorka, hejka i in. nie wspomnę
|