PolishForums   Poles in Poland and Abroad 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.58]  Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / General Polish Language /

Sayings in English that seem odd in Polish?


posts: 23
shewolf
Edited by: shewolf  Jan 29, 07, 03:03  #1

Here's a question for anyone who speaks Polish and who learned English later in life. What did you first think when you heard English sayings like "as easy as pie" or "it's no picnic" or "it's no day at the beach"? Are these sayings also found in Polish or do they seem weird? Are there any English sayings that you can think of that sound weird or don't make sense?

Reply
Member
Posts: 1127
Joined: Dec 23, 06
shewolf
  Jan 29, 07, 10:54  #2

Here's another saying "a pie in the sky".

Reply
Member
Posts: 1127
Joined: Dec 23, 06
krysia
  Jan 29, 07, 10:56  #3

How about "Bone to pick" or "sitting on pins and needles"

Reply
Member
Posts: 3098
Joined: Aug 10, 06
globetrotter
  Jan 29, 07, 11:03  #4

As right as rain
Pleased as punch
Ship shape and Bristol fashion
Sick as a parrot
mad as a hatter

The list is almost endless....

Reply
Member
Posts: 131
Joined: Jan 8, 07
Zgubiony
Edited by: Zgubiony  Jan 29, 07, 11:07  #5

Hotter than a fresh fcuked fox in a forrest fire...southern style


.....but really, no one says this

Reply
Member
Posts: 2170
Joined: Oct 20, 06
Amathyst
  Jan 29, 07, 11:12  #6

Hmmmm....not something that would come in to conversation in England Mr Z....

Nice as pie
pig sick
The cat that got the cream
Working like a pit pony
Out of the frying pan into the fire

Reply
Member
Posts: 1699
Joined: Nov 10, 06
shewolf
  Jan 29, 07, 16:33  #7

Thanks everyone. Those are all funny.

Reply
Member
Posts: 1127
Joined: Dec 23, 06
GRUBBY [Guest]
  Dec 12, 07, 05:32  #8

hI i AM LOOKING AT GETTING A TATTOO IN POLISH ( TO RESPECT MY GRANDPARENTS) SO IF THERE IS ANY ONE THAT COULD GIVE ME THE SCRIPT OR LET ME KNOW WHERE TO GET IT THAT WOULD BE GREAT

Reply
Guest

Gosiaa
  Dec 12, 07, 05:43  #9

Piku¶ - means its easy

Reply
Member
Posts: 111
Joined: Aug 18, 07
blackadder
  Dec 12, 07, 06:24  #10

little off topic,but it's close enough...
english word thank you very much in croatian sounds like tank is chasing a big cat
so don't talk too fast english in croatia,people might get confused,maybe call for some AT support to save a little kitten:)

Reply
Member
Posts: 205
Joined: Jun 28, 07
gosiaczek
Edited by: gosiaczek  Dec 12, 07, 07:38  #11

Quoting: shewolf
and who learned English later in life


does it make any difference? my 17-year-old cousin, whom I teach english, always asks why english speakers have so strange sayings. the answer probably is that each nation (society?) has developed certain way of conceptualising world and the sayings often reflect the way the perceive it.

personally, I often wonder if "not my cup of tea" has something to do with the tradition of drinking tea:) I never use this one, although I know the meaning because it seems strange to me

Reply
Member
Posts: 107
Joined: Nov 17, 07
ShelleyS
Edited by: ShelleyS  Dec 12, 07, 08:03  #12

URL Here are a few more English sayings along with their explinations. :)

Reply
Member
Posts: 2523
Joined: Jun 26, 07
Irisheyz77
  Dec 16, 07, 08:09  #13

Quoting: blackadder
little off topic,but it's close enough...
english word thank you very much in croatian sounds like tank is chasing a big cat
so don't talk too fast english in croatia,people might get confused,maybe call for some AT support to save a little kitten:)


*laughs*

Good to know though if I ever go to croatia.....I am a fast talker....considered so even by native English speakers.

Reply
Member
Posts: 53
Joined: Sep 6, 07
dtaylor
  Dec 16, 07, 08:56  #14

chewing on a badly rolled kebab.........ill give points to anyone who can think of the meaning:P

Reply
Member
Posts: 980
Joined: Sep 15, 07
plk123
Edited by: plk123  Jul 15, 08, 23:33  #15

gosiaczek:
"not my cup of tea"

most americans drink coffee not tea but the saying is quite popular here.


dtaylor:
:P

forget the points, just pass it on anyway. :D

Reply
Member
Posts: 3205
Joined: Aug 29, 07
Sasha
  Jul 16, 08, 01:28  #16

blackadder:
little off topic,but it's close enough...
english word thank you very much in croatian sounds like tank is chasing a big cat


Heh... :) I've never thought of it before.

Reply
Member
Posts: 643
Joined: Apr 19, 08
Marek
  Jul 16, 08, 10:11  #17

Sitting on pins and needles = Siedzic na szpilkach (the Polish has eliminated the needles and kept only the pins -:) Compare Yiddish-English: I'm sitting on shpilkes.

Reply
Member
Posts: 803
Joined: Feb 15, 07
puercoespin
  Jul 16, 08, 22:37  #18

to knock somebody up
e.g. sledz knocked krysia up :)

Reply
Member
Posts: 184
Joined: Jun 8, 08
Barney
Edited by: Barney  Jul 17, 08, 08:18  #19

"A bee in a bottle" is a good description of an ineffective usually young rent-a-mouth.
"Rent-a-mouth" (that is an other one) someone with a half baked opinion on everything and a full baked opinion on nothing

Reply
Member
Posts: 153
Joined: May 26, 08
Marek
  Jul 17, 08, 14:09  #20

I meant 'siedziEæ na szpilkach' -:)

Reply
Member
Posts: 803
Joined: Feb 15, 07
SeanBM
  Jul 17, 08, 14:57  #21

This isn't a saying, I just never looked at the word before I was teaching it to Poles several years ago, the word is butterfly, simple enough until a student exclaimed butter fly????

Reply
Member
Posts: 1831
Joined: Mar 10, 08
Bondi
  Jul 20, 08, 09:19  #22

Illogical sayings like “stone cold” instead of “ice cold” do me head in. ;o)

But I like the funny ones: “he dropped his guts” (i.e. he farted), “piece of piss” (i.e. “peace o’cake”, easy) etc.

Reply
Member
Posts: 67
Joined: Sep 11, 07
Marek
  Jul 21, 08, 09:52  #23

Preferrably a 'piece', and not 'a piss' of cake.-:) LOL

At least Hungarians don't have the same burden of comical pronunciations because of long vs. short vowels (for that matter consonant quality) as do our Spanish-speaking neighbors. Recently, I was asked in class about the meaning of the famous 'Gothic bowel movement'. Thought I would crack up with laughter, which luckily, I managed to surpress.

Reply
Member
Posts: 803
Joined: Feb 15, 07
 
Similar Threads | Latest | Unanswered | Random  Go UPtop of page

Home / General Polish Language /

Your Reply re: Sayings in English that seem odd in Polish? 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Website with Polish language sounds difficult English words for Polish speakers?


139 users online in the last hour [Guests - 90 / Members - 49] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Random Topic . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |