 |
Edited by: Moderator Jun 28, 07, 08:04 #1
From today's Slashfood blog:
"Midnight Snack: Smalec z miesem
After my latest Midnight Snack, I think I know how to say lardo in Polish: smalec. I found this small tub of Smalec z miesem in a small grocery in the suburban Long Island town where I grew up, which never had a Polish presence to my knowledge.
The English translation for this mysterious meat spread is seasoned pork lard with cured pork added. And not just any cured pork, but pork dewlap, or the skin and meat below the hog's chin, pig wattle, if you will. "
slashfood.com/2007/06/24/midnight-snack-smalec-z-miesem/
I thought it'd get lost in the American Vs Polish Food thread, so I posted this here, just in case someone wanted to source out this stuff. But hey - "pork lard" and "pig wattle"!
Okay polish kids - the jig's up. You can never say a bad thing about Taco Bell again.
|
Member Posts: 77
Joined: Jun 26, 07
|